Шрифт:
Такси свернуло в Маркет-стрит, запруженную машинами, наконец, вырвалось на свободу и по Монтгомери-стрит домчалось до делового и финансового центра города. Здесь, как всегда в эту пору, уже воцарились безлюдье и тишина. Сумерки спускались на Сан-Франциско. На фоне еще светлого неба темными пятнами выделялись многоэтажные громадины всемирно известных банков, трестов, корпораций, солидные и важные. Их гигантские бронзовые врата в большинстве своем уже были заперты. Промелькнули огромные золоченые надписи: «БАНК ИОКОГАМА», «ШАНХАЙ ТРЭЙДИНГ КОМПАНИ». Да, Восток настоятельно напоминал о себе в этом городе, что был его преддверием.
Но вот машина остановилась перед двадцатиэтажным массивным зданием, официальной резиденцией финансовой империи Кирков. Небоскреб возвел основоположник фирмы Доусон Кирк, теперь же делами заправлял его наследник, молодой Барри Кирк. Он и жил здесь. На плоской крыше офисного здания миллионер построил роскошную виллу и даже разбил сад.
Здесь еще не закончился рабочий день. Просторный холл был ярко освещен, сновали посетители и клерки, безостановочно двигались лифты. Обращали на себя внимание молодые симпатичные лифтерши в форменных мундирах. Бросался в глаза представительный швейцар, своим великолепием на голову превосходящий адмирала флота в парадном мундире. О том, что рабочий день все-таки идет к концу, свидетельствовало появление уборщиц. Некоторые из них, пристроившись в отдаленных углах обширного вестибюля, старательно протирали мраморный пол.
Билл Ранкин вошел в раскрытую кабину лифта и велел лифтерше доставить его на последний этаж.
Выйдя из лифта на двадцатом этаже, репортер поднялся по узкой лестнице, ведущей в личные апартаменты Барри Кирка. Поднялся – не то слово. Репортер помчался по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки и, остановившись перед массивной дубовой дверью, нажал на кнопку звонка.
Дверь распахнулась. На пороге стоял Парадиз, камердинер мистера Кирка. Как и все в Кирк-хаусе, камердинер личных апартаментов владельца тоже был весьма внушителен. Правда, в отличие от швейцара внизу этот донельзя благопристойный англичанин не походил на флотского военачальника, скорее, уж на добродетельного епископа. Епископ выжидающе взирал на посетителя, и во взгляде его ангельское терпение каким-то неуловимым образом сочеталось с железной непреклонностью. Даже многоопытный репортер «Глоб» смутился под этим взглядом и запинаясь пробормотал:
– Я… того… вернулся.
– Вижу, сэр, – невозмутимо ответствовал камердинер, и в тоне, каким это было сказано, вряд ли прозвучали сердечность и благожелательность. Прошло немногим более получаса с тех пор, как ему с немалым трудом удалось очистить от орды репортеров апартаменты хозяина.
– Мне необходимо незамедлительно увидеться с сэром Фредериком, – более твердым голосом заявил репортер.
Выражение лица седовласого домоправителя несколько смягчилось.
– В настоящее время сэр Фредерик находится в конторе этажом ниже, – информировал он. – Полагаю, что сэр Фредерик очень занят, однако считаю своим долгом доложить ему о вас…
– Ах, нет, нет, не стоит беспокоиться, – не дал ему закончить репортер и помчался вниз по лестнице, которую только что форсировал в такой спешке. На матовом стекле одной из дверей золотом были выведены имя и фамилия главы фирмы. Видимо, это и была та контора, о которой упомянул величественный камердинер. Билл Ранкин устремился к двери, но она вдруг распахнулась, и из нее стремительно вышла молодая женщина.
Билл Ранкин затормозил изо всех сил, чтобы не столкнуться с красавицей. А то, что женщина – красавица, можно было заметить даже в полутемном коридоре. Стройная эффектная блондинка, мимо которой ни один мужчина не пройдет равнодушно. Не очень высокая, среднего роста, с чудесной фигурой, которую еще больше подчеркивало элегантное фирменное платье из зеленого джерси.
Но что это? Красавица блондинка плакала! Нет, не рыдала в голос, а тихо всхлипывала, незаметно, но тем не менее слезы неудержимо скатывались по щекам. И Биллу показалось, что это были слезы не только от горя, что-то в выражении лица молодой женщины позволяло предполагать, что она была и огорчена, и разгневана, и обескуражена. Бросив удивленный взгляд на репортера, блондинка стремительно скрылась за дверью с надписью «Импорт из Калькутты, SA.»
С некоторым усилием оторвав взгляд от этой двери, репортер вошел в контору Кирка. Приемная оказалась пустой. Дверь в одну из комнат была распахнута, и Билл Ранкин уверенно направился к ней. В просторном кабинете за огромным письменным столом сидел знаменитый детектив, бывший глава следственного управления Скотленд-Ярда, сэр Фредерик Брус. Услышав шаги, он быстро поднял голову. Стальные глаза детектива смотрели сурово, даже гневно. Их выражение изменилось, когда он увидел, что перед ним Билл Ранкин.
– А, – произнес он, – это вы.
– Прошу извинить меня, сэр Фредерик, что я опять отнимаю у вас время, – робко проговорил репортер, но, видите ли… Я могу присесть?
– Разумеется, – рассеянно отозвался детектив, явно думая о чем-то своем и машинально собирая со стола какие-то бумаги.
– Видите ли, – храбро начал Билл и вдруг почувствовал, что вся его храбрость стремительно улетучивается и гениальная идея уже не кажется гениальной. Внутренним чутьем опытного журналиста он почувствовал, что перед ним уже не прежний доброжелательный и вежливый джентльмен, у которого он всего несколько часов назад брал интервью в апартаментах этажом выше. Перед ним сидел не желанный гость мистера Кирка, посетивший Сан-Франциско во время увлекательно кругосветного путешествия, а высокий чин Скотленд-Ярда, сосредоточенный и неприступный, хладнокровно и целеустремленно расследующий очередное преступление. Однако в данной ситуации ничего другого не оставалось, как брести дальше, и репортер, отчаянным усилием собрав остатки воли, закончил совсем уж безнадежным голосом:
– Видите ли, у меня возникла мысль…
Стальной взгляд детектива пронзал человека насквозь.
– Вот как? – процедил он сквозь зубы.
– Это в связи с вашими рассуждениями о главном в работе следователя, – заторопился репортер, – и о том, что последние достижения науки и техники играют далеко не первую роль в расследовании преступлений…
Пристальный холодный взгляд знаменитого детектива путал мысли, сбивал с толку. И Ранкин совсем уже непоследовательно закончил:
– Когда я писал отчет об интервью с вами, вспомнил, что ваши соображения о роли повседневного неустанного труда и счастливой случайности… вообще, удачи… такие соображения я слышал совсем недавно, буквально несколько дней назад от другого человека…