Вход/Регистрация
Дело о смертоносной игрушке
вернуться

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

Некоторое время Мейсон обдумывал слова детектива, потом дал свои указания:

– Продолжай следить за Дженнингсами, Пол. Попытайся разузнать все, что только возможно.

– А что именно? – уточнил Дрейк.

– Если няня с мальчиком действительно отправились в Мехико, то, несомненно, Дженнингс придумал какой-то условный сигнал – телефонный звонок или телеграмму, чтобы он мог знать, что они покинули страну и находятся вне юрисдикции наших судов. Если он не получит никаких известий, то начнет беспокоиться.

А пока, если это дело рук полиции, они сейчас пытаются выяснить, что именно совершил Роберт Селкирк и что ему вообще известно. Завтра утром я подготовлю «хабеас корпус» для Норды Эллисон.

Если Роберт находится в полиции, нет смысла что-либо предпринимать в отношении его, однако нужно выяснить, точно ли он у них и что он им рассказал. Ты в состоянии это сделать, Пол?

Дрейк покачал головой:

– Нет, Перри, если они сами не захотят открыть имеющуюся у них информацию, то ее не раздобыть. Спрячут где-нибудь Роберта с няней – и все. В крайнем случае сообщат Бартону Дженнингсу, что ребенок находится у них и волноваться не нужно.

– Предположим, они сообщат, что тогда? – спросил Мейсон.

– В таком случае Роберту будет разрешено поддерживать связь с матерью и отчимом.

– А если нет?

– Это значит, что Роберт рассказал полиции что-то такое, что очень ей не понравилось. Но в таком случае у них пропадает уверенность в виновности Норды Эллисон.

– Продолжайте следить за Бартоном Дженнингсом, – велел Мейсон. – Если он начнет беспокоиться и нервничать, мы тут же предпримем меры, чтобы начать предварительное слушание по делу против моей клиентки.

Снова зазвонил телефон. Дрейк взял трубку:

– Алло!

Какое-то время сыщик, задумчиво хмурясь, слушал отчет, задал несколько вопросов и повернулся к Перри Мейсону.

– Абсурд какой-то! – сказал он.

– Ты о чем? – не понял Мейсон.

– Нашелся станок, на котором печатались конверты, адресованные Норде Эллисон. Его обнаружили в кустах на территории загородного клуба «Святой Себастьян». Здание клуба расположено на холме. Пресс был спрятан у подножия, в двадцати ярдах от дороги, проходящей позади здания. Это в двухстах ярдах от того места, где умер Мервин Селкирк.

Прежде чем Мейсон успел открыть рот для вопроса, Дрейк закончил рассказ еще одной фразой:

– А на стальном диске, смазанном чернилами, остался прекрасный отпечаток правого среднего пальца Норды Эллисон.

– М-да, это открывает массу новых возможностей, – только и мог сказать Мейсон.

– И что ты думаешь по этому поводу, Перри?

Мейсон на минуту задумался, потом принялся рассуждать:

– Если Норда Эллисон все рассказала честно, то она оставила отпечаток пальца на прессе сегодня рано утром.

– И, кстати, Мервина Селкирка убили приблизительно в два или три часа ночи. Полиция пока не в состоянии точнее определить время смерти, – добавил Дрейк.

– Значит, печатный станок отвезли в загородный клуб уже после смерти Селкирка, – заключил Мейсон. – Таким образом, нам удастся втянуть в это дело Бартона Дженнингса.

– Ты упустил один момент, Перри, – сухо заметил Дрейк.

– Какой?

– Ты принимаешь за аксиому, что твоя клиентка сказала правду о том, когда она оставила отпечаток на станке.

– Я всегда исхожу из того, что клиент не врет.

– Знаю, – ответил Дрейк. – Но подумай хорошенько, Перри. Предположим, она нашла печатный станок у него в машине, вынула его, проехала по той дороге, что проходит за зданием клуба, и выбросила станок в кусты.

Мейсон обдумал сказанное детективом.

– Вполне очевидно, что кто-то пытается подставить Норду Эллисон, – сделал вывод адвокат.

– Кстати, – не унимался Дрейк, – Мервин Селкирк уже несколько лет состоит в членах клуба «Святой Себастьян». Две недели назад он бронировал номер. Они сдают две дюжины комнат, в основном на выходные, но Мервин Селкирк сообщил, что ему требуется номер на месяц.

Мейсон еще на некоторое время задумался, затем резко повернулся к Делле Стрит:

– Собирайся, Делла. Нанесем визит Хорасу Ливермору Селкирку и предложим ему подать заявление на «хабеас корпус», требуя у властей освободить его внука Роберта Селкирка.

– Ты намерен открыть ему то, что сумел разузнать? – удивилась Делла Стрит.

– А также еще и то, что я подозреваю, – с улыбкой ответил Мейсон.

Глава 12

Дом Хораса Ливермора Селкирка располагался на вершине холма, со всех сторон освещаемого солнцем.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: