Шрифт:
Малих жестом приказал ему замолчать и спросил Цурца:
– Почему вы решили, что они находятся в лесу?
Твердым голосом Цурца пояснил:
– Собаки взяли их след у брошенного фургона и потеряли у ручья. Это бесспорно доказывает, что они были в лесу. Им просто некуда деться отсюда. Не понимаю, как они могли ускользнуть.
Малих посмотрел на Цурца испытующим взглядом, потом утвердительно кивнул. Этот молодой человек нравился ему.
– А они не могли найти какую-нибудь лодку?
– Река блокирована с обоих концов, – ответил Цурца. – Они не смогли бы проплыть по воде мимо моих людей. Нет, этот путь для бегства можно исключить.
– Хорошо. Следовательно, раз они вошли в лес, они в нем и остались.
– Да, уверен.
– И между тем они ведь не привидения. Если их нет ни на деревьях, ни под деревьями, ни в реке, значит, они где-то под землей. Нет ли здесь какого-нибудь грота или пещеры?
– Я не знаю… – пожал плечами Цурца.
Один из сержантов, слушавший этот разговор, приблизился и, вытянувшись по уставу, спросил:
– Разрешите доложить!..
– Слушаю, сержант! – сказал Малих.
– Здесь неподалеку находится шурф, соединяющийся с заброшенной шахтой. Я играл в этой шахте еще мальчишкой.
– А вы могли бы проводить нас к этому шурфу?
– Попробую, хотя прошло уже довольно много лет.
Малих повернулся к Сику.
– Известите Серова о том, что происходит. Вам не стоит ходить с нами…
Гирланд, прислонившись к стене грота, беседовал с Жаном. Женщины и Бордингтон спали. При слабом свете свечи Жан чертил схему шахты.
– Здесь трудно заблудиться, – давал он пояснения. – Галерея с правой стороны ведет прямо в Австрию, но она полна воды. Выход левой находится на середине минного поля, ограждающего границу. Первый рубеж защиты снабжен датчиками, улавливающими инфракрасное излучение человека. Мины зарыты примерно на глубину в десять сантиметров. Как-то один мой знакомый начал пересекать это поле в восемь часов вечера. Ему понадобилось четыре часа, чтобы проползти его на животе, ощупывая почву сантиметр за сантиметром. Он преодолел этот рубеж и остался жив. – Жан поднял голову и потер подбородок. – Нас пятеро, и по этой причине операция будет в пять раз опаснее. В первую ночь отправятся двое, во вторую – еще двое, а потом – один. Я отправлюсь с Илонкой. Вам решать, с кем вы пойдете. По-моему, будет лучше, если последним двинется Бордингтон. Вы сможете успокоить девушку, если у нее расшалятся нервы. Англичанину это не удастся… Дальше имеется двойная изгородь из колючей проволоки, сквозь которую пропущен ток высокого напряжения. К счастью, в одном месте там имеется промоина. Земля осела после дождей, и вы сможете проползти под ограждением. Но если вы ненароком дотронетесь до проволоки, моментально будете убиты.
– Это кажется мне восхитительным, – Гирланд скривился. – А часовые на вышках?
– Самая ближайшая наблюдательная вышка от того места, где мы попробуем преодолеть минное поле, находится на расстоянии ста метров вправо. Слева есть еще одна вышка, но она на расстоянии метров трехсот. Прожектора обеих вышек могут осветить весь сектор, но в одном месте свет не так ярок. В этой узкой полоске тени мы и должны проскользнуть. – Жан помолчал. – Я ведь уже говорил вам, что перебраться через границу можно лишь при большой удаче…
– Действительно. – Гирланд некоторое время изучал схему, потом стер ее рукой.
– Но и это еще не все. Даже если мы окажемся по ту сторону границы, часовые на вышках могут открыть стрельбу. Так что придется ползти еще метров шестьсот, прежде чем подняться на ноги.
– Эта операция кажется мне просто невыполнимой!
– Но она все же возможна. Некоторым из моих друзей это удавалось.
– Но если хоть один из нас допустит ошибку, все мы пропали, – Гирланд задумчиво смотрел на Жана. – Мне необходимо идти первым. У меня с собой сверхсекретный документ. Любой ценой я должен доставить его в Париж. Этот документ до такой степени важен, что я должен вручить его только из рук в руки.
– Никакой документ не может быть важнее жизни моей жены, – возразил Жан, и лицо его стало суровым. – Мы вас привели сюда, и мы пойдем первыми…
– Если вы подорветесь на мине, я уже не смогу доставить этот документ туда, где его так ждут, – настаивал Гирланд. – Уверяю вас, он куда более важен, чем ваша жена. Мне очень неприятно это говорить, но тут ничего не поделаешь.
– Моя жена и я пойдем первыми, – твердо сказал Жан. – Очень огорчен… Но я знаю, где переходить, вы – нет. Если мы не разведаем безопасную тропу, никто не пройдет.
– А если бросить жребий? – предложил Гирланд, всегда готовый довериться случаю.
– Я не могу ставить на карту судьбу моей жены, – холодно ответил Жан. – Или мы пойдем первыми, или никто не пойдет.
Глядя в непреклонное лицо своего спутника, Гирланд понял, что Жан не отступится от этого решения. Впрочем, он сделал бы то же самое, если бы его женой оказалась такая женщина, как Илонка.
– Согласен! Вы идете первыми.
– Значит, договорились, – облегченно вздохнул Жан. – А теперь, если не возражаете, я хотел бы немного поспать. Мы с Илонкой отправляемся завтра вечером. Потом, на следующую ночь, – вы и Мэри и наконец Бордингтон.