Шрифт:
(Антистрофа)
Пусть же, о, пусть никогдаГрозные Парки меня не увидят женойНи одного из богов!Ио, мы плачем, дрожим,Видя страданья твои,Попранный девичий стыд.(Эподос)
Мне не страшно быть женоюТех, кто равен нам и близок.Только пусть меня вовекиНе настигнет ОлимпийцевБеспощадная любовь!Это брань – где нет спасенья,Это путь – где нет исхода.Если кинет бог на девуСтрасти взор неотвратимый,Что ей делать? как несчастнойОт всесильного бежать?Прометей
Пусть ныне Зевс надменен: он смиритсяИ вступит в брак, что с горней высотыВластителя богов низринет в бездну.В тот страшный день исполнится над нимОтцовское проклятье, что на сынаОбрушил Кронос, падая с небес.Но указать от этих бед спасеньеИз всех богов могу лишь я один.Я знаю тайну! Пусть же Зевс на тронеПока сидит, доверившись громамИ молнию в руке своей сжимая.Он со стыдом падет, – тогда ничтоНе защитит от гибели позорной...Ведь на него готовится боецНеведомый, гигант непобедимый;Он обретет огонь сильней огняКрониона и гром – сильнее громаНебесного. Он в щепки раздробитГрозу морей, трезубец Посейдона!И бог богов, привыкший к самовластью,Тогда поймет, что значит быть рабом!Хор
Так вот – твои мечты, твои желанья...Прометей
Действительность, а не мечты мои!Хор
Ужели Зевс пред кем-нибудь смирится?Прометей
И будет он страдать сильней, чем я.Хор
Что говоришь? О, как тебе не страшно!Прометей
Мне? Страшно?.. Нет: ведь смерть не мой удел!Хор
Но казнь твою Зевес удвоить может...Прометей
Пускай удвоит: я на все готов!Хор
О, благо тем, кто чтит богиню Рока!Прометей
Так будьте же рабами, пресмыкайтесьИ льстите всем богам! А для меняЗевес – ничто! Пускай он правит миром, —Царить ему недолго суждено...Что вижу?.. Вот глашатай Олимпийца.Должно быть, весть принес он от богов.(Прилетает Гермес.)
Гермес
Я говорю с тобой, коварный, злейшийИз всех врагов Зевеса, вор огняСвященного, ходатай жалких смертных!Разоблачить отец мой повелел,Какой союз губительного бракаТы, хвастая, дерзнул ему предречь?Но говори яснее, без загадок...Смотри, титан, не заставляй меняВернуться вновь! Угрозой ты не можешьЦаря богов на милость преклонить!Прометей
Твои слова – надменны и хвастливы;Так говорить прилично слугам тех,Кто сесть едва успел на трон Олимпа.Вы думаете, новые цари,Не может скорбь проникнуть к вам в чертоги?Я видел уж паденье двух владыкСильнее вас, и очередь – за третьим!Он гибели, позорнейшей из всех,Не отвратит. А ты, прислужник Зевса,Надеялся, что буду я дрожатьПред этими ничтожными богами?..О, я не пал еще так низко! Нет!Ты от меня не выведаешь тайны,Уйди, вернись к пославшему тебя!..Гермес
Такою же строптивостью безумнойТы казнь твою и цепи заслужил.Прометей
Но знай, Гермес, взамен моих страданийНе взял бы я позора твоего:Почетней быть прикованным к граниту,Чем вестником проворным у царейСлужить, как ты! Обида – за обиду!Гермес
Ты, кажется, своим мученьям рад?Прометей
Пускай судьба пошлет такую радостьВрагам моим, – и ты один из них!Гермес
Но в чем же я виновен пред тобою?Прометей
Всех, всех богов, платящих за доброПредательством, равно я ненавижу!..Гермес
От горя ты рассудок потерял...Прометей
Иль ненависть к врагам – мое безумье?..