Вход/Регистрация
Новые материалы для новейшей истории Славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории Руссов
вернуться

Классен Егор Иванович

Шрифт:

Эту надпись, взятую также из Моммзена (Tab. XIII, № 12, pag. 315), по-настоящему не должно причислять к славянским, и я принимаю её в эти пределы только для того, чтобы сделать послугу науке. Она находится на этрусской патере в музее Боргия, и на отечественном языке древнего Аациума содержит посвящение Гебе, подающей богам Олимпа нектар. Её должно читать назад, и Е произносить с придыханием: Hebe Latinae. Замечательно здесь употребление эфиопского Б, чтобы выразить имя Гебы чистым звуком бе, что, впрочем, доказывает, что патера вышла из славянской мастерской; потому что как этрусское, так и славянское б имеют звук, сродственный звуку в, и чаще выговариваются как В, нежели как б. Подобная двузнаменательность встречается и при еврейском бета, которому назначает твердый или жесткий выговор только поставленная над ним точка. Это свойство перешло и в латинский алфавит; ибо мы находим на римских монетах: BENERI, BOLCANO вместо: Veneri, Vulcano (Ещё в 16-м столетии выговаривалось Б как В; например, на маленькой памятной монете Альбрехта, первого герцога Прусского, читаем мы: GOTES BORT PLEIBT EBIGLI.
– Примеч. переводчика). Дабы отстранить сомнение в том, как выговаривать имя Гебы, твёрдо или мягко, мастер патеры прибегнул к нубийскому Б; обстоятельство, встречавшееся мне много раз в славянских надписях.

X и XI. ДВУХСТОРОННЯЯ СЛАВЯНО-ГНОСТИЧЕСКАЯ КАМЕЯ. Табл. III, № 10 и 11

Ульрих Фридрих Копп в «De varia ratione Inscriptiones Interpretandi obscuras» 1827, изобразил эту камею в политипаже на заглавном листе, нисколько не говоря о ее содержании.

Я передаю здесь надпись эту под двумя номерами, потому что у Коппа ничего не сказано: две ли это различные камеи или одна, но двухсторонняя. Я называю этот камень гностическим потому, что на нём помещено тройное имя бога; но при этом полагаю, что надпись принадлежит весьма ранней эпохе, ибо на всей камее нет ни малейшего признака того, чтобы делатель её имел хотя отдаленное понятие о мистериях христианства.

Первая сторона (№ 10), сверху несколько попорченная, изображает нагую нимфу Менифею посреди между летящего к ней купидона и венерина голубя. Трехстрочная надпись, изображённая древним славянским или, что здесь всё равно, древним греческим алфавитом, говорит:

1. В подлиннике: Стерела Купида ранит Менифеи.

2. По-русски: Стрела Купидона ранит Менифею.

Вторая сторона (№ 11) представляет надпись из семи строк на русском языке, которая читается так:

1. В подлиннике:

Яо, Саваоф, Адоней. Ей! коли eгa лаится, идут в тартаройско тину.

2. По-русски: Иегова, Саваоф, Адонай. Ей! коль с Ним ссориться то идти в тартарову тину.

Эта надпись так ясна, что весьма удивительно, отчего Копп и подобные знаменитые лица так много ломали над этим голову! Всему причиною несчастная идея, что ключа для непонятых надписей искали в еврейском, финикийском, греческом или латинском языках. Мы бы гораздо далее подвинулись в истории, если б прежде избрали настоящий путь к объяснению древних памятников.

XII. МАЛЬЧИК С ПТИЦЕЮ. Табл. III, № 12

Эта уже более двух с половиной столетий известная бронзовая фигура, найденная в 1587 году, неоднократно была срисовываема и толкована, но до сих пор не объяснена. Я передаю её здесь по лучшему рисунку Фонтанини (pag. 146). У Демпстера она изображена на табл. XLV, у Гори на табл. III, № 2. Последний полагает признать в этом невинном славянском мальчике бога Тагеса! На подобные ложные пути попадали уже многие высокопрославленные исследователи.

Маленький приятный мальчик поймал голубку и с чистым детским чувством сожаления, явствующим из лица его, хочет пустить на волю эту, Венере посвящённую птицу, полагая, что оставленный ею голубок дожидается своей милой. Надпись, помещённая на ноге мальчика (мной особо поставленная сбоку фигуры), читается так:

1. В подлиннике: Воле дае; може что за ни милек чает.

2. По-русски: Волю даю; может быть, что её милый ожидает (чает).

XIII. СЛАВЯНО-ФИНИКИЙСКАЯ НАДПИСЬ. Табл. III, № 13

Между публикованных в Париже в 1847 году финикийских надписях А.К. Юдас’а, которые почти все славянские, находится на табл. 28 представленная здесь надпись, найденная лет 17 тому назад в Сардинии. Вероятно, она принадлежала к изображению Приапа, что показывает её содержание. Финикийские буквы этой надписи принадлежат к древнейшим формам и могут, кажется, отнесены быть за 1000 лет до Рождества Христова. Заключительная буква, читая от правой руки к левой, есть монограмм, где к славянской букве Щ прицеплена сзади буква Р, дабы произвесть тем выражение: «рощ». Деление слов означено в оригинале весьма верно маленькими промежутками и свидетельствует тем верность моего толкования. Я ещё замечу, что три финикийские буквы Б, Д и Р, хотя и сходны между собой, однако же тем различаются, что у Д черешок несколько короче, нежели у Р; у Б черешок имеет лёгкий загиб. Надпись читается так:

1. В подлиннике:

Дате ема серебру бы чадорощ.

2. По-русски:

Дайте ему серебра, чтоб быть чадородными.

Последнее славянское выражение имеет троякое значение, ибо чадородие значит произвождение детей, рождение детей и родины (роды). Итак, здесь жертвенными деньгами испрашивали у Приапа помощи при означенных обстоятельствах. О женском божестве, как, например, Диане Луцине, здесь нельзя думать, потому что местоимение употреблено мужеского рода.

XIV. НАДПИСЬ. Табл. Ill, № 14

Моммзен (табл. IV, № 4) показывает, что эта надпись найдена в могилах близ Аицца. Я её читаю так:

/. В подлиннике:

Дажи маня лза на идини (В Псковской губернии в Великолуцком уезде и теперь говорят вместо «вход» - входины и вместо «уход» или «отход» - идины (Академ, словарь Великорос. нареч.) Не излишним будет заметить здесь, что древняя история Славян вообще и Славяно-Руссов в особенности тогда только совершенно отделится из конгломерата древней всеобщей истории, когда составится общий словарь не только всех ныне ещё живых славянских языков, но и наречий каждого из них. Тогда только можно будет сравнивать и санскритский язык со славянским и, по всему вероятию, он должен оказаться древним славянским, т.е. тем самым, который сохранился на древних славянских памятниках.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: