Шрифт:
Тайгирское болото — это не болото в земном понимании. Скорее, здесь все походило на поляну после бомбардировки. Хаотично разбросанные ямы, наполненные водой вперемешку скакой-то дрянью.
— Вон там он был, — Ринтайр указал рукой в неподвижный полумрак.
— Всем рассредоточиться вокруг болота, тихо отдал команду Артико. — Пустим туда женщину. И не зевать. Как только галиец появится — кладите обоих. Трупы здесь и утопим.
— Ну, я в этом не участник, — буркнул егерь и повернулся, чтобы уйти.
— Хочешь чистеньким остаться? — усмехнулся седой, хватая его за руку. — Нет уж. Подожди, пока мы закончим. Тебе уплачено.
— Мне уплачено за работу, которую я уже сделал.
— Стой тихо, — посоветовал Артико, играя оружием.
— Ладно, стою.
— Давайте сюда бабу, — велел седой и, когда женщину подвели к нему, обратился к ней. — Иди туда, милая, и погромче зови своего дружка. Побежишь — присрелю и тебя, и его. Иди.
Артико подтолкнул женщину вперед. Она холодно взглянула на бластер в его руке и пошла к болоту. Осторожно ступая в полумраке, она молча двигалась все дальше и дальше. Где-то в стороне послышался треск ломающихся веток. Айра обернулась в ту сторону и закричала:
— Гай, беги! Это ловушка! Беги!
— Вот дрянь, — усмехнулся Артико.
Вдруг Айра громко взвизгнула и упала в одну из ям. Послышались захлебывающиеся звуки.
— Она тонет! — Ринтайр оттолкнул седого и побежал вперед.
— Не стрелять! — заорал Артико и помчался вслед за егерем.
Ринтайр с разбегу нырнул головой в бурлящую жижу. Появившийся тут же Артико, остановился над ямой. Грязная каша в ней клокотала и булькала. На мгновение над поверхностью появилась голова человека, облепленная грязью.
— Руку! — заорала голова и седой узнал голос егеря. — Дай руку!
Артико отскочил от ямы. Голова Ринтайра скрылась под водой. Там явно происходила борьба за жизнь, но Артико совсем не хотел в ней участвовать. Скверный характер местных болот был ему знаком. Легко попасть в такую яму, но не выбраться из нее. К Артико подбежал Меркьюри.
— Лезь туда! Доставай их! — заорал седой, толкая парня к яме.
— Да ты что? — Меркьюри вырвался и отскочил в сторону. — Я не самоубийца.
— Лезь, ублюдок! Пристрелю, как собаку! — Артико направил бластер на починенного.
— Босс, ты что, ты что? — забормотал Меркьюри, отступая назад. — Это же дохлый номер.
Ты же знаешь это! Я не смогу их вытащить!
— А, черт! — Артико опустил оружие и посмотрел на уже наавшую успокаиваться грязь в яме.
К нему с опаской приблизился Меркьюри.
— Все. Конец, — констатировал он, наблюдая за пузыртками воздуха, оставшимися на поверхности жижи. — Здесь больше нечего делать. Болото за нас сработало…
Артико повернулся к черной стене леса и понял, что искать там сейчас галийца бесполезно.
— Шеппард! — заорал он в бессильной ярости. — Я тебя найду, чертов выродок! Ты еще меня о смерти молить будешь! Слышишь?
Лес ответил гулким эхом. Артико сплюнул с досады и еще раз посмотрел в яму.
— Пошли, — сказал ему Меркьюри. — Не заблудиться бы в такой темноте.
— Уйди отсюда, чтоб не видел! — замахнулся на него бластером седой.
Меркьюри шарахнулся от него и зашагал к лесу, где мерцали фонари. Артико поднял глаза в небо, издал рык и угрюмо последовал за подчиненным. До рассвета оставалось часа два.
У Гая совсем одеревенели руки, пока он держал айру и прижимал кислородную маску к ее лицу. Где-то рядом был Ринтайр. Айра периодически предпринимала попытки вырваться, но Гай крепко прижимал ее к себе.
Когда они с Доном нашли эту сравнительно мелкую яму с твердым дном, галиец не представлял себе, насколько трудно долго сидеть в жидкой грязи. Казалось, что все тело сдавлено и постоянно чешется. Почувствовав легкое похлопывание по спине, Шеппард испытал огромное облегчение. Егерь звал его наверх. Гай, так же крепко прижимая Айру, вынырнул на поверхность, но не стал сразу снимать мавку с сестры, чтобы она не закричала.
— Привет, сестричка, — сказал он, продрав от грязи глаза. — Это я. Все в порядке.
Айра расширила глаза, казавшиеся двумя белесыми пятнами на покрытом черной жижей лице. Рядом появилась голова Ринтайра. Гай снял маску с сестры.
— Гай, — произнесла она. — Я испугалась… Ты сам придумал это?
— Не я, а он, — галиец указал на егеря. — Это Дон Ринтайр, звезда местных охотничьих угодий и наша единственная надежда.
Звезда охотничьих угодий тем временем пыталась выбраться из ямы, но соскользнула обратно, подняв столб брызг.