Брэдли Селеста
Шрифт:
– Что? – Он задохнулся. Она говорит о маркизе. – О… да. Свадьба состоится достаточно скоро. – Скандально скоро, но он был не в том положении, чтобы заявлять о своем мнении в настоящий момент. – В действительности, мисс Милбери и ее семья немедленно переезжают в Брук-Хаус, чтобы начать приготовления.
Ее улыбка стала еще шире.
– Присутствие многих прекрасных леди, несомненно, украсит дом, не так ли, сэр?
– В самом деле. – Он уже был ослеплен. Фортесью упорно сжимал кулаки, еще сильнее вдавливая пальцы в потеющие ладони. – Как оказалось, мисс Милбери в настоящее время не имеет своей собственной горничной. Я подумал, что ты подойдешь.
Ее улыбка исчезла от изумления. Нет, от совершенного потрясения.
– Я, сэр? – Она заморгала, глядя на него? – Я-я?
Все домашние восстанут от такого беспорядочного назначения. Сама мисс Милбери вполне вероятно может возразить, и если маркиз потрудится заметить, то и он, несомненно, возразит. Фортескью это просто не заботило.
– Тебе нужно начать немедленно. Вещи мисс Милбери уже по пути сюда. Полагаю, ты знаешь, что нужно делать с этими вещами? – строго спросил он.
Она сразу же закрыла рот, вырванная из своего потрясения, что и было его намерением.
– Я буду стараться, сэр.
Он коротко кивнул.
– Тогда все хорошо. – Фортескью резко повернулся и зашагал прочь, до того, как он полностью потеряет контроль над собой. Но один раз он все же оглянулся, увидев, как она безвольно прислонилась к столбику, с недоверием качая головой.
Даже тогда, она была самым прекрасным созданием из всех, кого он когда-либо видел.
Он был полностью обречен.
И он никогда не ощущал себя настолько живым.
Глава 13
Вход в ателье к Лемонтёру не был отмечен ничем особенным, просто еще одна элегантная дверь среди более привычных магазинов на Стрэнде. Однако Тесса прошагала к прекрасной резной двери, энергично постучала дверным молотком в форме птицы и выпрямилась во весь рост.
Несомненно, все это она проделала в ожидании того, что кто-то пройдет мимо и увидит ее входящей в дверь самого исключительно портного. Феба подумывала о том, чтобы поаплодировать, но решила, что Тесса может и не увидеть в этом юмора.
Дверь открыл весьма недурно выглядящий молодой лакей, на которого, казалось, вовсе не произвели впечатления разнообразные образцы женской красоты, ожидающие снаружи.
– Добрый день, – начала Тесса. – Я…
Слуга даже не взглянул в сторону Тессы, вместо этого устремив свой пристальный взгляд исключительно на Фебу.
– Лемонтёр сейчас примет вас, мисс Милбери. Ваши… друзья могут сопровождать вас, если вы так желаете.
Вот это да. В конце концов, здесь может быть даже интересно. Затем Феба уловила закипающую ярость на лице Тесы. Последнее, что хотела девушка – это дать Тессе еще одну причину, чтобы нападать на Софи.
Феба невозмутимо посмотрела на молодого человека.
– Я полагаю, что моей тете не позволили закончить предложение, – с мягкой настойчивостью произнесла она.
Глаза слуги слегка блеснули.
– Конечно же, – ответил он, низко кланяясь Тессе. – Но леди Тесса не нуждается в представлении кому-либо, у кого есть вкус. – Ирония этих слов была спрятана очень глубоко, но Тесса никогда не была настолько проницательна.
Тесса прихорошилась, Дейдре закатила глаза, а Феба выдохнула с облегчением. Софи с отсутствующим взглядом казалась полностью отстраненной от всего этого, словно ее тело присутствовало, но сознание блуждало где-то далеко.
Я знаю это выражение в глазах. Я выгляжу так же, когда играю роль мисс Милбери, идеальной дочери викария.
Молодой человек провел их в вестибюль и взял у них шляпки и накидки. Затем дам проводили в элегантную комнату с занавешенным возвышением с одной стороны. Слуга низко поклонился.
– Лемонтёр присоединится к вам через мгновение.
Несмотря на свое положение, Феба начала ощущать некоторое предвкушение. Она никогда по-настоящему не выбирала сама себе платья, потому что сначала их заказывала для нее кухарка, когда Феба была маленькой, а затем викарий заставлял – то есть влиял на ее выбор после того, как девушка выросла.
Дверь открылась, и вошел очень любопытный джентльмен. В отличие от блестящего красавца лакея, он был низеньким, подвижным человеком с озорными чертами лица и сияющими глазами. Фебе он немедленно понравился. Тесса вскочила на ноги, ее лицо расцвело улыбками. Господи Боже, Феба и не знала, что лицо Тессы может делать такое!
– Мистер Лемонтёр! Благодарим вас за…
Мужчина поднял руку.
– Только Лемонтёр. Это больше, чем титул или фамилия, знаете ли.
– Le Menteur [9] . Ле Монтёр. Лжец. – Выдохнула Софи. Судя по выражению на ее лице, когда мужчина с восхищением повернулся к ней, она не хотела переводить это слово вслух.
9
Le Menteur (фр.) – лжец, лгун.