Вход/Регистрация
Господин двух царств
вернуться

Тарр Джудит

Шрифт:

Может быть, Александр понял, что она делает. Он оглянулся, заметил стул и поставил его рядом с ее местом. Евнухи ахнули. Дело не в том, что он осмелился, но он сделал это без всяких церемоний. Александр взял руку Сизигамбис, как будто их ничто не разделяло – ни обстоятельства, ни язык, ни непонимание.

– Послушай, мать, похоже, ты изрядно переволновалась, я так надолго оставил тебя одну. Прости меня за это. У меня было так много дел. Ты простишь меня?

– Сомневаюсь, – ответила Сизигамбис, – что тебе вообще можно что-либо возразить.

Он улыбнулся своей неожиданной улыбкой. Ее глаза изумленно блеснули.

– О, я вижу, что ты удивлена. Я хочу, чтобы ты знала, что здесь ты в безопасности. И другие женщины будут в безопасности, когда мы их поймаем.

Снова она изучала его лицо. Не то чтобы она в нем сомневалась, но ей как будто хотелось убедиться, что он настоящий, что он не снится ей.

– Почему? – спросила она.

Он по-мальчишески пожал плечами, наклонив голову так, как это делал только он один.

– Я не воюю с женщинами.

– Тогда, – произнесла она с горечью, неожиданной при таком спокойном лице, – ты не должен больше воевать с моим сыном.

Александр не удивился.

– В его армии есть настоящие мужчины, – возразил он. – Надо дать им возможность заслужить честь и славу.

– Может быть, – ответила Сизигамбис. Он похлопал ее по руке.

– К сожалению, мне нужно идти. Но я приду еще, если ты примешь меня.

– Я всегда приму тебя, – ответила она.

– Хорошо, – сказал Александр с явным удовольствием. – Надеюсь, теперь ты будешь чувствовать себя спокойнее. Тебе не угрожает опасность, потому что я сам охраняю тебя.

– Я больше не боюсь, – ответила Сизигамбис. – теперь я знаю, каков ты.

Александр поднялся, опустив ее руку ей на колени, осторожно, как только что вылупившегося птенца.

– Всего доброго, мать. Пусть боги охраняют тебя.

– Пусть Ахурамазда и добрые боги защитят тебя, – напутствовала его Сизигамбис, – царь, господин мой.

4

– Все это была только игра, – сказала Таис. Легкие Мериамон переполнял свежий воздух, от которого после душных ароматов гарема кружилась голова, ощущение свободы широкого неба над головой и земли под ногами опьяняло. Сехмет слегка куснула ее за ухо, Мериамон пришла в себя и удивленно взглянула на Таис.

– Царь говорил, что думал.

– Да, конечно. – Таис обошла солдата, которому случилось перебрать вина. Он потянулся к Мериамон и получил молниеносный удар когтистой лапы Сехмет. – Однако он прекрасно сознавал, как это смотрится. Да и старая царица, разве она не впечатляет? Ей нужно было бы быть царем, тогда бы мы не праздновали здесь победу.

– Поэтому я рада, что она женщина.

Таис засмеялась.

– И тем не менее ты была с ней очень учтива. В Египте было очень плохо?

– Да. – Мериамон плотнее закуталась в плащ. Ей не хотелось говорить об этом, не хотелось вспоминать. – Мне бы надо вернуться в лазарет: там еще надо кое-что сделать.

– Погоди, – сказала Таис. – Тебя поместили с мальчиками Филиппоса?

– Да.

– Больше тебе не придется там жить. Мой шатер слишком большой для меня одной: Птолемей подарил мне его после битвы. Там даже есть комнаты, как в шатре Великого Царя. В одной из них тебе будет вполне удобно.

– Но… – начала Мериамон.

– Тебе также нужна другая одежда. И место, где ее держать. Филиппос должен внести тебя в списки и выдавать продовольствие: если он этого не сделал, напомни ему. Мы все здесь зарабатываем себе на жизнь и должны получать за это плату.

Мериамон медленно покраснела. К счастью, Таис не смотрела на нее.

– Я покажу тебе, где мой шатер, – продолжала Таис. – Моя служанка Филинна позаботится и о тебе. Она все время жалуется, что я не причиняю ей много хлопот.

Если Таис что-то приходило в голову, ее невозможно было остановить. Мериамон оказалась в шатре, огромном, как лавка торговца в Фивах, разделенном на несколько комнат: одна впереди, одна в центре и две маленькие сзади. Обстановка, должно быть, принадлежала какому-нибудь персидскому вельможе. Был даже комод, набитый бельем из простого полотна, но прекрасной работы.

– Должно быть, его жены немало поработали над этим, – сказала Таис, проведя рукой по расшитой рубашке.

– Только не жены, – возразила Мериамон. – В Персии знатные женщины не занимаются рукоделием: это считается недостойным занятием. Это сделали рабы, а может быть, куплено на рынке.

– Странно, – сказала Таис. – Ты будешь носить это?

Мериамон приложила к себе рубашку и рассмеялась.

– Это вряд ли! В нее поместится трое таких, как я. Но мне действительно нужно сменить одежду.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: