Шрифт:
— Джентльмены? Джентльмены, вы из полиции?
На тротуаре в десяти футах от нас стоял высокий чернокожий мужчина в сером костюме. Руки сцеплены впереди. Тепло улыбается. Изо всех сил старается показать, что ничем не угрожает.
— В чем дело? — Майло потянулся к пистолету.
— Мог бы я, если не возражаете, поговорить с вами, джентльмены? Об одном человеке, который был там? — Он кивнул в сторону книжного магазина.
— О ком?
— Об Элбине Ларсене.
— А что с ним?
— Мы можем поговорить в тихом месте? — Мужчина продолжал улыбаться.
— А почему в тихом?
— Это из-за того, что я должен сказать, сэр. Это… неприятные вещи. Это нехороший человек.
Глава 34
— Идите вперед, очень медленно, руки держите на виду, — сказал Майло. — Вот так. А теперь покажите мне какое-нибудь удостоверение.
Мужчина послушно достал черный блестящий бумажник, вынул визитную карточку и протянул ее Майло. Тот прочел и передал мне.
Добротный материал, белая бумага, красивая печать.
Протэ Бумайя
Специальный посланник
Республика Руанда
Консульство на Западном побережье
Монтгомери-стрит, 125, квартира 840
Сан-Франциско, КА 94104 — Достаточно, сэр? — спросил Бумайя.
— Пока да.
— Спасибо, сэр. Могу я узнать, как вас зовут?
— Стеджес.
Возможно, Бумайя ожидал более дружелюбного приема, так как его улыбка теперь пропала.
— Тут есть место… кафе на квартал выше. Мы можем посидеть там?
— Давайте посидим.
"Кафе" находилось на противоположной стороне Бродвея, между Четвертой и Пятой улицами, и представляло собой подвальчик без окон под названием "Морской ветер" с грубой, траченной солью дверью, которая когда-то могла сойти за английский дуб. Заведение напоминало о той Санта-Монике, которая существовала между двумя волнами переселенцев, построивших прибрежный город: нудных бюргеров со Среднего Запада, понаехавших сюда в поисках тепла в начале двадцатого столетия, и активистов левого толка, воспользовавшихся преимуществами арендной системы в Калифорнии.
Майло взглянул на недружелюбный фасад "Морского ветра":
— Вы здесь бывали прежде?
Бумайя покачал головой:
— Нет, но место вроде бы неплохое.
Майло толкнул дверь, и мы вошли.
Длинная низкая полутемная комната, три грубых кабинета слева, деревянный бар, отделанный лоснящимся акрилом, справа. Восемь выпивох, седовласых, с серыми лицами, наваливались животами на пластиковую обивку лицом к бармену, который вроде как проверял чистоту посуды через определенные промежутки времени. Запах дрожжей, хмеля и потных тел наполнял воздух, который оказался настолько влажным, что здесь можно было выращивать папоротник. Девять пар глаз уставились на нас, когда мы вошли. А Фрэнки Вэлли из музыкального автомата сообщил нам, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Мы заняли самую дальнюю кабинку. Бармен не обращал на нас никакого внимания. В конце концов один из выпивох подошел к нам. Пузатый парень в зеленой тенниске и серых брюках. Кошель для мелочи у него на ремне говорил о том, что он здесь работает.
Парень посмотрел на Бумайю, нахмурился:
— Что будете?
Майло заказал скотч, я — тоже.
— Мне "Будлес" с тоником, пожалуйста, — вежливо попросил Бумайя.
— У нас "Гилбейс".
— Это еще лучше.
Толстяк ухмыльнулся:
— Лучше для тебя.
— Похоже, я кого-то обидел, — сказал Бумайя, когда парень, покачиваясь, отошел.
— Вероятно, здесь не любят высоких смуглых незнакомцев, — подал реплику Майло.
— Чернокожих?
— Может, и так.
Бумайя улыбнулся:
— Я слышал, что это прогрессивный город.
— Жизнь полна сюрпризов. Итак, чем могу быть полезен, мистер Бумайя?
Тот начал было отвечать, но остановился, когда принесли напитки.
— Спасибо, сэр, — кивнул он Зеленой Тенниске.
— Еще что-нибудь?
— Если у вас есть соленый арахис, — сказал Майло. — Если нет, то просто немного мира и тишины, приятель.
Зеленая Тенниска уставилась на него.
Майло хлопнул свой скотч:
— И еще порцию этого же пойла.
Парень взял стопку Майло, прошел к стойке, принес ее наполненной и вместе с ней миску с солеными крендельками.
— Надеюсь, они достаточно соленые? — ухмыльнулся он.
Майло съел кренделек и зарычал:
— Хочешь в морду?!
— Чего?