Шрифт:
— Д... Джон?
Этот тихий голос остановил меня на полуслове.
— Робин? — я наклонился к Локсли, вглядываясь в его лицо. — Ты меня узнаешь?
— К... как же тебя... не узнать... когда ты говоришь... такое... разве кто-нибудь еще... стал бы... нести... такую... тарабарщину...
Робин слегка шевельнулся, застонал, но его стон быстро перешел в английский эквивалент того, что я только что выдавал по-русски. Недостаток в этом языке нужных слов главарь шервудских аутло восполнял бешеной экспрессией, пока не замолчал, хрипло тяжело дыша.
Я вовремя удержал руку, которую опустил было на его плечо, — и снова обернулся к Губерту:
— Если ты не знаешь выхода из города, какие выходы ты вообще знаешь?
— Вход для шштражи... И еще два на вершину Жамковой Шшкалы, — старательно принялся перечислять палач. — И в гоштиницу «Путь в Иерушалим»... И еще нешколько поближости от нее... и...
— И?
— И... И в-вше...
— Тогда ты мне больше не нужен, — заключил я и стукнул палача по голове.
Тот ничком повалился на пол.
Отдернув ногу, в которую чуть не ткнулся факел, я справился с искушением добить экзекутора. Обнаружив пропажу узника, шериф расплатится с Губертом куда покруче: в некоторых отношениях скупой до мелочности сэр Певерил проявлял просто неслыханную щедрость.
— Давай убираться отсюда, — я как можно осторожнее положил руки Робина ему на грудь.
— Д... Джон, я не...
— У тебя здесь остались какие-то важные незаконченные дела?
— Я не...
Локсли задохнулся и замолчал, когда я поднял его на руки, перешагнул через палача и двинулся к выходу из клетки. Только в коридоре вожак «волчьих голов» снова подал голос:
— Что ты... делаешь?
— Вытаскиваю тебя отсюда. А ты что подумал?
— Ты... с... сумасшедший?
Я двигался почти в полной темноте, не видя теперь лица Робина, чему был только рад. Мне достаточно было слышать его дыхание, чтобы всерьез подумать — а не поступить ли с ним так же, как с Губертом, прежде чем отправиться дальше.
— Само собой, сумасшедший, — не стал отпираться я. — Помнишь, фриар Тук говорил — безумие заразительно? Наверное, он был прав.
Скорее всего, мне почудилось, будто сквозь скрип зубов прозвучал сдавленный смех.
Глава двадцать четвертая
Они успели до зари
В тревожной тишине
Пониже место отыскать
На городской стене.
Но вот запели петухи
Один другому в лад,
Стрелки тюремщика нашли,
Ударили в набат,
Скакал по городу шериф
Под грохот, шум и звон,
А Робин был уже в лесу,
И с ним — Малютка Джон.
«Робин Гуд и коварный монах» (перевод Игн. Ивановского)«БОЖИЙ ДОМ»
— Опусти меня... Я пойду сам...
Я опустил Локсли на землю, ничуть не сомневаясь, что тот не устоит на ногах, не говоря уж о том, чтобы идти. Мне просто нужно было немного передохнуть и, главное, решить, куда двинуться дальше.
Выход из пещер, освещенный закатным сиянием, маячил теперь в нескольких шагах впереди, вот-вот мог раздаться звук сигнального колокола[37], после чего явилась бы ночная стража... А я так и не нашел достойной замены моему рухнувшему плану выбраться из Ноттингема через подземные ходы. Теперь нашей единственной призрачной надеждой оставалось отыскать убежище где-нибудь в городе, чтобы пересидеть невероятную суматоху, которая поднимется, как только станет ясно, что Робин Гуд исчез.
Однако я не знал такого убежища.
Думай, думай, думай, болван!
Осторожно отпустив Локсли, я с удивлением убедился, что тот стоит на ногах, — качается, но стоит.
— У тебя есть в городе друзья? Кто-нибудь, у кого можно было бы спрятаться? — я приготовился поймать Робина, если тот все-таки вздумает рухнуть.
— Конечно, есть... сэр Р... Рейнольд Г... Гринлиф... Я слышал, он стал... командиром наемников... И, говорят... в большом фаворе... у шерифа...
Интересно, вися на дыбе, он тоже пытался шутить? Я обхватил Робина за талию, когда тот слишком опасно качнулся, и тряхнул головой, отгоняя воспоминание о последнем разговоре с Катариной.
— У командира наемников здесь больше нет дома. Да и самого командира наемников больше нет. Как только явится смена караула, Рейнольда Гринлифа начнут искать так же, как Робина Локсли. И его дом обыщут в первую очередь... Пошли!
— К... куда?
— Неважно. Не торчать же здесь в ожидании караульных!
Мы медленно двинулись к выходу, но уже на третьем шаге Робин забормотал:
— Джон... в... выбирайся из города... без меня... Вдвоем... нам... в... все равно не...
— Не болтай, береги силы. А если совсем не можешь молчать, лучше молись. Молись Богородице, чтобы она нам помогла.