Вход/Регистрация
Обманутое время
вернуться

Робертс Нора

Шрифт:

Она сердито вырвала руку и схватилась за руль.

— Не знаю, и даже думать об этом не хочу!

— Пожалуйста, поверь: я еще ни к одной женщине не испытывал то, что испытываю к тебе. Жаль, что все так сложилось…

Он уже прощается, с тоской поняла она.

— Не жалей. Давай лучше сосредоточимся на том, что нужно сделать. — Видя, что Либби полна решимости помочь ему, Кэл вставил ключ в замок зажигания. — Ты был вон там, — сказала она, заводя мотор. — За поворотом. Когда я увидела, как ты падаешь, то подумала, что самолет словно скользит по верхушкам сосен, вдоль горной гряды. — Насупившись, она приставила ладонь козырьком ко лбу. — Странно… Похоже, там в лесу образовалась брешь.

«Ничего странного, — усмехнулся про себя Кэл, — если учесть, что на лес свалилась махина семидесяти метров длиной и тридцати шириной».

— Съездим посмотрим?

Либби свернула с дороги; внедорожник начал взбираться по каменистому склону, Вce еще злясь на Кэла, Либби понадеялась, что тряска вразумит его. Но, когда она покосилась на него, то увидела, что он улыбается.

— Вот здорово! — обрадовался он. — С детства ничего подобного не испытывал!

— Рада, что тебе нравится. — Она снова переключила внимание на дорогу и не заметила, что Кэл нажал несколько кнопок на своих часах. А он, изучив луч направления на одном из циферблатов, удовлетворенно хмыкнул:

— Двадцать пять градусов к северу.

— Что?

— Вон туда. — Он указал направление рукой. — Это там. Два с половиной километра.

— Откуда ты знаешь?

— Положись на меня! — Он наградил ее ослепительной улыбкой.

Они взобрались на гребень горы, где линия сосен густела. То тут, то там попадались кусты кизила с набухшими почками, еще неготовыми, однако, распуститься. Либби вздрогнула от холода и заглушила мотор.

— Дальше не проехать. Придется пешком.

— Здесь недалеко. — Кэл уже выбрался из «лендровера» и нетерпеливо махнул ей рукой. — Несколько сот метров!

Она посмотрела на его часы, которые через равные промежутки времени испускали негромкий сигнал.

— Почему они пищат?

— Сканируют местность. Правда, радиус действия невелик, всего десять километров, зато довольно точно. — Вытянув руку, Кэл медленно описал круг. — Видишь ли, вряд ли здесь найдется такой же большой металлический предмет, как мой звездолет. По-моему, мы его нашли.

— Не начинай сначала! — Либби сунула руки в карманы и зашагала вперед.

— Ты ведь ученый, — напомнил Кэл, догоняя ее и стараясь идти в ногу.

— Да, я ученый, — буркнула Либби. — И именно поэтому знаю, что люди не отскакивают рикошетом от черных дыр и не падают в Кламатские горы на обратном пути с Марса.

Он по- дружески обнял ее за плечи.

— Либби, ты смотришь назад, а не вперед. Ты никогда не видела людей, живших двести лет назад, но ты знаешь, что они существовали. Почему тебе так трудно поверить, что люди сохранились и в будущем?

— Надеюсь, люди будут жить и через двести лет, но вряд ли мне удастся угостить их кофе. — Она поняла: он не сумасшедший. Он очень умен. — Ты обещал сказать мне правду, всю правду, когда мы найдем твой самолет. Учти, я не забыла. — Она вскинула голову и оцепенела. — О боже мой!

Менее чем в двадцати шагах она увидела прогал между деревьями, который поражал воображение. Впечатление было такое, будто по лесу прошлись огромным серпом, скосив сосны, словно сухую траву.

— Но пожара здесь не было! — Ей пришлось ускорить шаг, чтобы не отстать от Кэла. — Что же здесь произошло?

— Вот что. — Кэл вытянул руку. На камнях, усыпанных иглами, как на подстилке, лежал его звездолет. Вокруг валялись деревья — некоторые из них достигали десяти метров. — Ближе не подходи, сначала промерю уровень радиации, — предупредил Кэл, но он мог бы этого и не делать. Либби все равно не сдвинулась бы с места, даже если бы захотела.

С помощью наручного микрокомпьютера Кэл проверил уровень радиации и кивнул.

— В норме. Должно быть, при сверхсветовой скорости она пропадает… — Он снова закинул руку ей на плечи. — Давай зайдем внутрь. Я все тебе покажу.

Ошеломленная, Либби молча пошла с ним. Летательный аппарат, как бы он ни назывался, оказался огромным, размером с дом; таких она никогда раньше не видела. Военная тайна, сказала она себе. Так вот почему Кэл так уклончиво ей отвечал. Интересно, как можно в одиночку управлять такой громадиной?

Самая узкая часть находилась впереди: закругленная, она плавно перетекала в корпус. Крыльев не было. В животе у Либби появилось неприятное ощущение. По форме летательный аппарат напоминал ската, который скользит по дну океана.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: