Шрифт:
Уна слишком долго старалась растормошить себя, чтобы вмешаться в монолог собеседника. Поздно: майор Най оседлал любимого конька.
– А теперь они снимают фильмы, в которых претендуют на наши победы. Эррол Флинн выигрывает войну в Бирме.
Спасибо Эйнштейну, Оппенгеймеру и атомной бомбе, иначе мы бы до сих пор воевали с японцами.
Уна растерялась.
– Да что с вами, майор? – Она отбросила темную челку со лба. Надо бы зайти в парикмахерскую. – Я считала, что Вудро Вильсон [53] – ваш кумир. Вы же всегда скорее симпатизировали янки.
53
Вильсон Томас Вудро (1856–1924) – 28-й президент США (1913–1921), инициатор учреждения Лиги Наций.
– Я им и сейчас симпатизирую. Просто я не думаю, что они хороши в войнах и в политике. У них нет нужного опыта. Все у них умозрительно. Вы же понимаете, что им не приходилось вырабатывать Великую хартию вольностей или Билль о правах. Республиканская риторика – это не то. Для них все определили Джефферсон [54] и компания. У них совершенно другой подход. Большинство в первую очередь хотят разумного налогообложения, некоторого уважения. Ими плохо управляют. Легкая победа означает долгую войну; Джонни Турок убедился в этом после того, как взял Константинополь.
54
Джефферсон Томас (1743–1826) – 3-й президент США (1801–1809), автор проекта Декларации независимости.
Майор довольно резко затормозил перед рытвиной. Двигатель заскрежетал. Потом машина снова набрана скорость.
– Так что же? – Уна внимательно следила за дорогой.
– Да, в этом их ахиллесова пята. Легкие победы над плохо подготовленным противником делают нас уступчивыми.
Уна всячески старалась сохранять благожелательность. Этому человеку в последнее время пришлось пережить немало. Слишком многие его убеждения были поколеблены, и основательно. А сам он – добросовестный бюрократ, и в своей стране, и за границей.
– Прошу прощения?
– Они всегда каким-нибудь образом набрасываются на вас, и вы вытягиваетесь по струнке. Мы поступали так же. Все дело в том, что они никогда не испытывали настоящего позора.
– Позора, – повторила Уна. – Позора. – Лицо ее просветлело. – Смотрите, нам сюда. Мы должны быть в Хоуве к обеду.
Про себя она подумала, что американцы спасли ей жизнь. Если бы не аудитория джи-аев [55] , сегодня вечером ей пришлось бы выступать перед единственной старухой и глухой собакой.
55
GI – американский солдат.
7
Говорит коротышка
На Дальнем Востоке ракеты RAF приведены в состояние готовности
Американские ракеты «Бладхаунд», размещенные в Сингапуре, готовы к запуску в целях защиты города, которому, в настоящее время угрожает печально известный президент Индонезии Сукарно.
Во вчерашнем заявлении RAF говорится: «Ракетная система активизирована и полностью готова к использованию».
«Бладхаунды», длина которых составляет 25 футов, являются «исключительно оборонительным противовоздушным оружием», сказал представитель RAF.
Они вычисляют местонахождение цели при помощи радаров.
Активация включает в себя проверку систем наведения и стрельбы, которая должна показать, что ракеты готовы к запуску.
Вчера ракеты «Хантерс» нанесли удар по убежищу, расположенному в джунглях в Южно-Центральной Малайе, и выбили оттуда еще три индонезийские десантные части, высадившиеся здесь одиннадцать дней назад.
«Санди миррор», 13 сентября 1964 г.Я примирился со всеми людьми в мире, решил никогда и ни с кем не вести войны, объявил войну своему собственному эго и с тех пор никогда не шел на примирение с ним.
Харанкани-ин-Аттар, «Тадхкират»Джерри встретил Mo на выходе из яркого, сверхчистого кафе «Арндале кебабарама». С тех пор, как в центр Манчестера перестали ходить трамваи, дела заведения шли хорошо. Mo как раз раскрыл рот и откусил большой кусок от сандвича с бараниной. Густой соус карри потек по его покрытому щетиной подбородку, как источник в пустыне.
– Смотри-ка, это мистер К. Если захочешь такой же, можешь не трудиться. У них закончилось мясо.
Джерри поднял голову и оглядел улицу, на которую выходила дверь заброшенного комплекса. Там, куда пришелся удар «Вулкана», образовался глубокий провал. Этот урон не способствовал смягчению общего жесточайшего антагонизма. В те дни люди предпочитали выстраивать свои жилища вниз, а не вверх. Все события происходили на внутренней стороне.
– Предполагалось, что ты будешь приглядывать за Таффи.
– Пидор! – Mo с неосознанной легкостью перевел свое чувство вины в открытую агрессию. – Сказал, что ему хочется рыбы и чипсов. Они думают, что кто-то намерен стать занозой для Динсгейта. Чудик, но каков негодяй! Только и говорит, что о пирожках с повидлом. – Он окинул тоскливым взглядом огромный многоэтажный квартал, сияющие чистотой крупные магазины. Его засасывала пыль эпохи предков. – Когда-то здесь были одни развалины.
Легкий восточный ветер донес до них звуки гавайской мелодии Джорджа Харрисона из знаменитого подражания Формби. «Тии хии, миссус…»