Вход/Регистрация
Ловящая время
вернуться

Нартова Татьяна

Шрифт:

— Не исключено, — с самым непроницаемым видом подтвердил маг, — такие, как Эдванс способны одним словом проклясть.

Мы шагали по посыпанной песком широкой дорожке, стараясь не отставать от спешащих магов. Деревья в вокруг уже начинали сверкать желтизной листвы, пока еще редкой, но уже достаточно различимой среди зеленой массы. Громадная толпа впереди нас целенаправленно двигались в глубину парка, оживленно обсуждая предстающее сражение. Наконец, мы дошли до дощатой площадки в виде шестиугольника. Первым на нее взошел глава конфедерации, вслед за ним оба противника. Несколько молодых людей по велению Эдванса стали ловкими движениями стаскивать с обоих магов одежду, снимая амулеты и проверяя карманы штанов.

— Они что, не могут закопать амулеты подальше? Ведь это же совсем мальчишки, они же совсем не разбираются в магии?! — тихо воскликнул Тертен.

— Мальчишки тут не при чем. Будь воля Эдванса, можно было отобрать все у соревнующихся и без их ведома. Парочка заклинаний, и оба противника выдали бы не только все свои вспомогательные средства, но и рассказали бы, как их в детстве мамочка называла. Просто подобный ритуал означает полное содействие с руководством. Типа, вот он я, я ничего ни от кого не скрываю.

Вместо обычной одежды на чародеев напялили широкие балахоны. На старшего — синий с вышивкой из золотистых ниток, на младшего — точно такой же, но только фиолетовый. Противники встали по разным сторонам площадки, готовые при первом сигнале вступить в бой. Глава конфедерации тем временем поклонился, протягивая в толпу руку:

— Не могу ли я попросить выйти сюда вас, прекрасная Мелитриса? — обратился он ко мне с обворожительной улыбкой. Я только повернулась к Ирсиану, ища в его глазах совет. Но тот только дружески похлопал меня по плечу, прошептав:

— Иди, ничего не бойся. Тебе оказана великая честь.

Я пожала плечами, скользя глазами по лицам любопытной толпы. Десятки взглядов в одно мгновение обратились в мою сторону, испытывающее следя за каждым жестом. Стало жутко неприятно, словно все ждали от меня каких-то необыкновенных действий, а я даже не знала, что делать. Пришлось вымученно улыбнуться и подняться на помост. Эдванс поймал мою руку, ловко целуя так, что с одной стороны он проявил ко мне уважение, а с другой — еще больше поднялся в глазах толпы.

— Милейшая Мелитриса вместе со своими спутниками: нашим коллегой, мистером Ирсианом, начальником королевского отряда мистером Тертеном и прелестной мисс Клен прибыла вчера днем в нашу резиденцию. Мадам Мелитриса является носительницей уникального дара — она ver branifas kiavateru.

Толпа приветственно загудела, всем своим видом показывая, что против таких гостей она совсем не возражает. Я глупо расплылась в улыбке, стараясь вести себя как можно естественнее. Эдванс повернулся ко мне, жестом прося всех замолчать.

— Я думаю, что вы, Мелитриса, не откажите нам в любезности быть судьей в сегодняшнем споре. Надеюсь, я не ошибаюсь?

Я опешила. Никогда не присутствовала на подобных мероприятиях и не знала, как можно их судить. Сейчас меня словно толкали в бездонную пропасть, захлопывая позади путь к отступлению. Они точно знали, что мне придется согласиться, потому что иначе я оскорблю их. Пришлось произносить очередную порцию полных восхищения и уважения фраз:

— Мне очень приятно, что вы так доверяете мне, но, скорее всего, я откажусь от столь высокой чести.

— Почему же? Неужели вы огорчите нас своим отказом? — скуксился глава конфедерации. Я изобразила самое милое выражение, на какое была способна, одновременно стараясь в толпе зацепиться за знакомое лицо одного из приятелей, — Я лично прошу вас об этом, не откажите хотя бы мне! Если хотите, я стану на колени!

Эдванс, действительно постарался неистово бухнуться на площадку. Он явно издевался надо мной, лишний раз напоминая о том, что также вправе требовать от меня все, что угодно. Я легонько поймала его за руки, не давая испачкать дорогие брюки в пыли и листве, нападавшей на площадку с ближайших деревьев. Господи, как же все это было смешно! Словно мы оба сейчас играли давно заготовленные роли, проверенные временем и тысячами подобных выступлений. Из поколения в поколения дамы и джентльмены падали друг перед другом на колени, разыгрывали оскорбленную невинность, наиграно лучась безграничным уважением друг перед другом. И самым нелепым было то, что и актеры и зрители отлично знали конец подробных спектаклей. Маг только благодарно улыбнулся одними глазами самой настоящей искренней улыбкой. Он благодарил меня за брюки и за то, что я по-прежнему хорошо играю свою роль.

— Нет, нет, Эдванс, я вам не позволю! — ласково пожурила я его, — Если вы так просите, то я любезно соглашусь стать судьей. Но, только сначала, объясните мне мои права и обязанности во избежание недоразумений.

— Я очень рад! Что ж, Мелитриса, в ваше распоряжение включаются право в любой момент прекратить сражение, если вы усмотрите в действиях одного из противников какие-либо нарушения правил. Вы так же можете проверить, честны ли маги в отношении применения запрещенных заклинаний. И, самое главное: вы способны когда угодно предложить перемирие между враждующими сторонами. Если вы хотите, в вашем праве выбрать любого из нас для консультации по специфическим вопросам.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: