Шрифт:
Окончив песню, капитан снова ткнул пальцем в карту, указав на один из Бермудских островов, имеющий форму рыболовного крючка.
— Итак, на моем корабле «Ишмаэль» мы взяли курс на Бермуды, — продолжил капитан. — Твои родители, я и матрос Нетлбэд. Вообще, этот остров всегда считался загадочным. Моряки говорили, что никакой земли там и быть не должно…
Итак, следуя указаниям песни, мы приступили к изучению обломков кораблей у юго-западного побережья. И вот однажды, исследуя затонувший испанский галеон, твои родители обнаружили Пузырь Времени.
— Пузырь Времени? — хором переспросили Эбби и Спайк.
Старлайт кивнул, подливая себе еще кофе.
— Это произошло на следующий день после шторма. Море волновалось, взбаламучивая дно. Нетлбэд находился на палубе, а мы с твоими родителями — в воде. Когда мы спустились к галеону, то обнаружили, что шторм вымыл песок из-под корабля. Теперь судно лежало на огромном ровном своде, который имел слишком правильную форму, чтобы его можно было перепутать с обычной скалой. Едва твои родители приблизились к нему, как в воде внезапно образовалась воронка и начала поглощать все вокруг. Из-за песка, поднявшегося со дна, я не видел ничего даже на расстоянии вытянутой руки. Я находился в стороне от корабля, и течение не подпустило меня к чудовищной воронке. Мне показалось, что твоим родителям пришел конец, Эбби.
Вдруг водоворот исчез — так же неожиданно, как появился. А когда муть осела, моим глазам предстал лишь остов испанского галеона. Я оставался там, пока не закончился запас кислорода, но потом мне пришлось вернуться на борт корабля. После этого я еще трижды спускался к обломкам, но нигде не нашел ни следа Гарри и Мэдж.
И в тот вечер, когда мы с Нетлбэдом уже собирались отчаливать домой, — продолжал капитан, — твои родители внезапно вернулись! Оказалось, что они побывали на лодке атлантов, той самой. И прихватили с собой кое-какие необычайные вещицы, найденные на борту.
— Какие? — заинтересовался Спайк.
— Всякие устройства, приспособления, подобных которым мы никогда и нигде не видели. К примеру, одежда, принимающая форму тела и остающаяся сухой и теплой даже в самую промозглую погоду.
— А еще что? — не унимался Спайк.
— Подзорная труба, в которую можно видеть, что находится за горизонтом. Кстати, она также позволяла слышать голоса за много миль. Магнит, уменьшающий вес предметов. Инструменты, которые могли плавить камень и резать металл, словно ножницы бумагу. Думаю, именно эти находки позволили твоему отцу создать такую гигантскую пещеру для флота морских чародеев.
Эбби притихла.
— Выходит, Спайк получил ключ от лодки атлантов из рук моих родителей, — поразмыслив, заключила она. — Ведь вы сказали, что они взяли ключ с собой в свое последнее плавание.
— Получается, что так, — подтвердил Старлайт.
— Но я совсем ничего об этом не помню, — печально произнес Спайк.
— Нам известно, что твои мама и папа отправились в Антарктиду, — продолжал Старлайт. — И у нас есть основания полагать, что они живы. Хотя, вероятно, попали в большую беду.
— Почему вы так думаете? — спросила Эбби.
— Я много раз посылал Бенбоу на поиски, — осторожно принялся объяснять капитан. — Но это не дало никаких результатов. Раз альбатрос не сумел обнаружить их местонахождение, значит, они, скорее всего, оказались в плену у каких-то темных сил.
Эбби было нестерпимо об этом думать, поэтому она поспешила сменить тему разговора.
— А еще что-нибудь нашлось на лодке атлантов? — спросила она.
— Маленькая говорящая статуя.
— И где она теперь? — полюбопытствовал Спайк.
— Хранится у меня, — ответил Старлайт. — Статуэтка и еще пара-тройка вещиц.
Он подошел к рундуку, достал небольшую статую приблизительно полметра в высоту и поставил перед собой. Это было выточенное из матового серого камня изображение мальчика с девочкой, сидящих верхом на дельфине. Под пристальными взглядами детей и капитана Старлайта статуэтка стала медленно подниматься в воздух, а мертвый камень начал принимать подобие живого тела!
Мальчик и девочка помахали им со спины дельфина, а потом откуда-то послышались странные звуки того самого языка, на котором некогда говорил во сне Спайк.
— Заговорите с ними по-английски, — посоветовал Старлайт.
— Привет, — сказала Эбби. — Я Эбби Кловер из Спеллера.
— Привет, Эбби, — раздался чей-то голос в ответ.
В воздухе над статуей образовалась мерцающая картинка: среди скал, спускающихся к темно-синему морю, стояло несколько серебристо-белых домов.
Эбби узнала их: она уже видела похожие в книге, по которой тетя Люси преподавала им историю. Здания напоминали древнегреческие постройки.
— Приветствуем обнаруживших данное свидетельство нашего пребывания в вашем мире! — продолжал голос. — Перед вами город Атлантиды.