Шрифт:
— Мужества для такого сражения, магистр, нам не занимать. Но мы совершенно беззащитны перед кораблями-акулами. Долго продержаться не сможем: они нас всех потопят.
— Разве у вас нет пушек? — спросил капитан Старлайт.
— Есть. Но они практически бессильны против вражеского оружия.
— А если ваши снаряды будут сделаны из Ледяной Пыли?
— Это невозможно, — отвечал мистер Хэльярд. — Разве вы не знаете, что в Спеллере не осталось даже крупицы Ледяной Пыли? Вот если бы у нас ее было вдоволь, тогда другое дело.
— А что, если мы предоставим вам ее в достаточном количестве?
— Тогда мы сами отправим вражий флот на дно морское!
— Итак, наш план таков, — продолжал сэр Чедвик. — Мы направляемся в штаб-квартиру чародеев тьмы, а вы тем временем выходите в море. Чародеи тьмы узнают о вашем приближении и пойдут навстречу, чтобы атаковать. Как только они выведут свой флот из порта, мы вторгнемся в их штаб-квартиру, освободим пленников, заберем запасы Ледяной Пыли и доставим их вам, прямо в открытое море. У нас будет достаточно волшебного порошка, чтобы вооружить флот морских чародеев и выиграть битву с кораблями-акулами.
Мистер Хэльярд снова заговорил:
— Чтобы все это успеть, вам придется двигаться с сумасшедшей скоростью!
— Что-что, а это мы можем, — заверил его сэр Чедвик. — Правда, всегда надо делать скидку на случайности. Но вас будет сопровождать Хильда Блубелл. Она чародейка света и обучена искусству целительства. Поэтому пригодится вам на случай, если кого-то ранят.
Мистер Хэльярд обвел взглядом жителей Спеллера.
— Ну что ж, ребята! — обратился к ним он. — Сдается мне, что мы снова выходим в море.
Поначалу воцарилось гробовое молчание, но в следующий миг толпа морских чародеев разразилась оглушительными воплями восторга.
После собрания в ратуше тетя Люси позвала Эбби и ее друзей на ужин. Завершив трапезу, все собрались на кухне за длинным деревянным столом.
— А я уже почти запамятовал вкус спеллерского колбасного сюрприза. Превосходное блюдо! — умиротворенно вздохнул сэр Чедвик. — Вы должны непременно дать мне рецепт. Вернусь в Лондон — обязательно попрошу, чтобы Шаффл приготовил такой же.
— Здесь весь секрет в специях и травах, — польщенная комплиментом, призналась Люси.
— Еще кружечку пива, сэр Чедвик? — предложил Бен.
— Еще по кружке, и отбой, — распорядился капитан Старлайт. — Отплываем с утренним приливом!
— А вы, ребята, можете сыграть еще одну партию в карты, — сказала тетя Люси, заметив, что дети с Хильдой играют в снап. [3] — Мне кажется, что Хильда не большая охотница до пива. Когда закончите, я покажу вам, где вы будете спать.
3
Детская карточная игра. — Прим. перев.
Она повернулась к Спайку с Эбби и, обняв их обоих, добавила:
— Приглядывайте за ними завтра, джентльмены. Рановато им еще участвовать в подобных приключениях.
— Мы отвечаем за них собственной жизнью, мэм, — сказал капитан Старлайт.
— Можете на нас положиться, — подтвердил Мендини.
— Даю слово чести, — произнес сэр Чедвик.
— Благодарю вас, джентльмены, — произнесла тетя Люси, еле сдерживая слезы.
23
Флот морских чародеев снова уходит в плавание
Едва небо озарил первый луч солнца и серое море стало иссиня-зеленым, капитан Старлайт собрал свою команду на кухне Люси и Бена. Эбби, Спайк, Великий Мендини и сэр Чедвик выстроились в ряд, внимая распоряжениям капитана.
— Каждый из вас получит костюмы атлантов, — строгим тоном объявил он. — Кроме того, прихватите с собой матросские ножи и по мотку шпагата со склада.
— Теперь пара слов о дисциплине, — сложив руки за спиной, продолжал Старлайт. — Капитан на борту корабля — только один. Вы должны подчиняться ему беспрекословно. От этого может зависеть ваша жизнь или жизнь другого члена экипажа. Поэтому если я отдаю приказ, его следует исполнять, а не спрашивать — почему. Ясно?
— Да, капитан, — дружно ответили новоиспеченные матросы.
— И еще кое-что, — улыбнулся Старлайт. — На флоте говорят не «да», а «есть».
— Есть, капитан, — хором повторили они.
— Итак, наша первая задача. — Он достал из кармана большие часы. — Через полчаса жители города взойдут на борт судов, что стоят в пещере. Мы с вами выйдем из бухты на лодке атлантов. Я подниму скалу, и флот чародеев моря отправится в путь. Полагаю, что не помешает иметь еще одного светлого чародея на флоте морских чародеев. Поэтому, как только мы выявим самое быстроходное судно, великий Мендини сразу на него перейдет. Есть вопросы?