Шрифт:
— А я думал, что лодке атлантов уже не одна тысяча лет, — сказал Спайк. — Откуда же на ней взялась современная карта, которая показывает сегодняшний мир?
— Об этом меня лучше не спрашивай, — пожал плечами Старлайт. — Здесь многое находится за гранью моего понимания. Подчас мне кажется, что лодка обладает собственным разумом! Единственное, что я могу сказать точно, — того острова больше нет.
— Любопытно, что же с ним произошло, — заинтересовался сэр Чедвик.
Бенбоу тихо крикнул.
— Что ты сказал? — переспросил капитан, обращаясь к альбатросу.
В ответ Бенбоу издал тот же звук.
— Правильно, Бенбоу, — похвалил его Старлайт.
— А что он сказал, капитан? — спросила Эбби.
— Предложил обратиться к китам. Они все знают о морях и океанах. И передают эти сведения из поколения в поколение. Давайте внимательно смотреть по сторонам, пока не найдем кого-нибудь из них, чтобы его расспросить.
— А можно узнать, куда мы сейчас направляемся? — осведомился Спайк.
— Думаю, лодке атлантов это хорошо известно, — предположил Старлайт. — Погоди минутку и посмотри сюда.
В хрустальном шаре появилась новая картинка. Путешественники увидели залив, наполненный кораблями-акулами. Местность, вся покрытая льдом и снегом, выглядела очень блекло и неприветливо. Море было почти таким же черным, как стоящие на якоре корабли.
— Не слишком привлекательное зрелище, — тихо заметила Эбби.
— Это точно, — подхватил Спайк.
— Я и забыла, что ты тут бывал, Спайк, — сказала она. — Ты помнишь это место?
Мальчик отрицательно покачал головой.
Старлайт продолжал вглядываться в шар. Теперь показались чародеи тьмы — они кишмя кишели возле своих кораблей.
— Попрошу минуту тишины! — произнес сэр Чедвик, который все это время пребывал в глубокой задумчивости. — Я хочу провести один эксперимент.
Все замолчали, глядя, как сэр Чедвик, нахмурившись, сгорбился в кресле, о чем-то напряженно размышляя. Немного погодя он выпрямился и указал на волшебный шар. Изображение залива померкло, а на его месте начали проявляться пустые театральные подмостки под открытым небом.
Очень молодой человек в камзоле и рейтузах, с наброшенным на плечи плащом поднялся на сцену и нервно переминался с ноги на ногу в свете горящих факелов.
— Вы готовы, юноша? — раздался чей-то голос.
Когда юнец кивнул в ответ, Эбби его узнала.
— Смотри, Спайк, это же сэр Чедвик! Только совсем молодой.
— Ну-с, что вы нам покажете? — снова спросил голос.
— Пролог из вашей пьесы «Генрих Пятый», сэр.
— Не нужно называть меня сэром. Я такой же актер, как и вы.
Молодой сэр Чедвик принял импозантную позу, но прежде, чем он успел что-то произнести, изображение поблекло и исчезло.
— Ладно, достаточно, — сказал магистр.
— А с кем вы говорили? — поинтересовался Спайк.
— С самим Уильямом Шекспиром, — застенчиво ответил сэр Чедвик. — Он был моим первым зрителем в театре «Глобус».
— А как вам удалось вызвать эту сцену в шаре? — спросил Старлайт.
— Я решил провести эксперимент с нашей лодкой, — ответил магистр. — И он удался.
— Почему же вы решили его провести? — задала вопрос Эбби.
— На эту мысль навел меня капитан.
— Каким образом? — полюбопытствовал Старлайт.
— Вы сказали, что лодка обладает собственным разумом. Что ж, так оно и есть. Когда Спайк спросил, куда мы направляемся, лодка показала нам цель нашего путешествия.
— Вы действительно утверждаете, что лодка разумна? — с сомнением в голосе произнес Старлайт.
— Возможно, — ответил сэр Чедвик. — Во всяком случае, она, несомненно, умеет читать наши мысли. Я мысленно попросил ее воспроизвести несколько эпизодов из моего прошлого. Вы сами видели, что ей удалось уловить мои воспоминания и показать их в шаре.
— А как нам удостовериться в том, что она способна мыслить? — риторически произнес Старлайт.
— А почему бы нам не спросить об этом саму лодку? — предложила Эбби.
— Ладно, — оживился капитан. — Попробуй!
Обращаясь к шару, Эбби спросила:
— Лодка, ты умеешь думать?
Раздался мелодичный перезвон, и певучий женский голос ответил:
— Да, Эбби.
Все присутствующие молча переглянулись.
— Ты живая? — продолжала Эбби.
Раздался смешок, после которого прозвучал ответ: