Клейпас Лиза
Шрифт:
— Что же обо мне сплетничают? — спросил он небрежно.
Кэтрин покосилась в его сторону.
— Слишком восхваляют ваши подвиги на любовном поприще.
— О, ну, в общем, эти слухи определенно правдивы. — Лео поцокал языком, изображая потрясение. — Вдовы и компаньонки и в самом деле судачат о подобных вещах?
Тонкие брови девушки выгнулись.
— А как вы думаете, о чём они беседуют?
— О вязании. Рецептах желе.
Она покачала головой и спрятала улыбку.
— Насколько должно быть это утомительно для вас, — сказал Лео. — Стоять в сторонке, слушая сплетни и наблюдая, как все танцуют.
— Я не против. Мне не нравится танцевать.
— Вы когда-нибудь танцевали с мужчиной?
— Нет, — призналась девушка.
— Тогда, как вы можете утверждать, что вам это не нравится?
— У меня может быть мнение и о том, чего я не испробовала.
— Конечно. Ведь намного проще составить мнение, не обременяя себя опытом и изучением фактов.
Кэтрин нахмурилась, но промолчала.
— Вы подали мне идею, Маркс, — продолжил Лео, — Я позволю своим сестрам устроить бал, о котором они упоминали ранее. Лишь по одной причине: в разгар этого события я подойду к вам и приглашу на танец. Перед всеми.
Девушка выглядела потрясённой.
— Я откажусь.
— Я буду настаивать.
— Чтобы сделать из меня посмешище, — сказала она. — И выставить нас обоих дураками.
— Нет. — мягко ответил Лео. — Только, чтобы танцевать, Маркс.
Они долго сверлили друг друга глазами.
И вдруг, к удивлению Лео, Кэтрин улыбнулась. Самой сладкой, естественной, ослепительной улыбкой, впервые когда-либо подаренной ему. У Лео стеснило грудь, и его с ног до головы обдало пьянящим жаром, словно под воздействием снадобья, вызывающего прилив воодушевления.
Это было как… счастье.
Он вспомнил это чувство из далекого прошлого. Лео не хотел ощущать его. И всё же головокружительное тепло продолжало омывать Лео по совершенно непонятной причине.
— Спасибо, — всё ещё улыбаясь, сказала Кэтрин, — Очень мило с вашей стороны, милорд. Но я никогда не буду танцевать с вами.
И поставила этими словами новую цель в жизни Лео.
Отвернувшись, Кэтрин достала альбом и карандаши из седельной сумки.
— Я не знал, что вы рисуете, — сказал Лео.
— Не очень хорошо.
Он указал на альбом.
— Могу я взглянуть?
— И дать вам повод поиздеваться надо мной?
— Я торжественно обещаю, что не буду. Дайте мне посмотреть. — Лео медленно протянул руку ладонью вверх.
Кэтрин посмотрела на протянутую ладонь, а затем ему в лицо. Неуверенно она отдала ему альбом.
Открыв его, Лео начал разглядывать рисунки. На нескольких из них были изображены руины с разных ракурсов, возможно, слишком тщательно и ученически выполненные в местах, где некоторая раскованность придала бы рисунку большую выразительность. Но в целом, это были очень хорошие наброски и зарисовки.
— Мило, — сказал Рэмси. — У вас хорошее чувство линии и формы.
Девушка покраснела, испытывая неловкость от похвалы.
— Как я поняла со слов ваших сестёр, вы — настоящий художник.
— Способный, пожалуй. Моё обучение на архитектора включало в себя и живопись. — Лео одарил её мимолётной улыбкой. — Особенно хорошо у меня получаются рисунки старинных зданий, фонарей. — Он продолжил листать альбом. — А нет ли у вас рисунков Беатрис?
— В самом конце, — ответила Кэтрин. — Она начинала рисовать выступающую часть вон той стены, но отвлеклась на белку, которая выпрыгнула на первый план.
Лев нашел совершенно выполненный и тщательно выписанный портрет белки и покачал головой.
— Беатрис и её животные.
Они обменялись понимающими улыбками.
— Многие люди говорят со своими домашними животными, — заметила Кэтрин.
— Да, но немногие понимают ответы. — Закрыв альбом, Лео вернул его девушке и пошёл вдоль ограды поместья.
Кэтрин последовала за ним, выбирая дорогу среди утёсника, покрытого желтыми цветами и блестящими черными стручками.
— Как вы считаете, насколько глубоким был ров изначально?
— Полагаю не более восьми футов от уровня земли, — Лео прикрыл глаза рукой, оглядывая окресности. — Они должно быть развернули направление потока воды, чтобы наполнить ров. Видите эти насыпи? Полагаю это были хозяйственные постройки и жилища для крепостных из глины и свай.
— Что представляло собой поместье?
— Главная башня крепости почти наверняка было каменной, остальное — из чего не попадя. Наверно, там теснились овцы, козы, собаки и крепостные.
— Вам известна история первого владельца поместья? — Кэт уселась на уцелевшую часть стены и расправила юбки.