Шрифт:
Это одиннадцатый — и последний — отель в списке Митча.
Он ухитрился вырваться из "Кибер-бургера" на полдня, поменявшись с уборщиком, не желавшим работать в вечернюю смену.
Сразу после часу дня Митч пересек Центральный парк, направляясь к станции подземки на перекрестке 86-й улицы и Лексингтон-авеню. А оттуда в сыплющем искрами и громыхающем поезде доехал прямиком до Большого Центрального вокзала.
Как Митч выяснил, экспресс "Кэри" делает там первую остановку. Немного постояв, он дождался очередного автобуса и с небрежным, жизнерадостным видом развинченной походкой приблизился к двери водителя.
— Привет! В какие отели вы отправляетесь отсюдова?
Водитель сдвинул на затылок каскетку и оглянулся на парнишку в замызганном форменном свитере "Кибер-бургера", потрепанных джинсах и ветхих кроссовках.
— Это тебе еще зачем? — рассмеялся шофер, сверкнув золотым зубом. — Хочешь снять номер?
— Да это для моего босса, — ухмьшьнулся в ответ Митч. — Думает, ежели пробьется туда, так поставит свои терминалы, усек?
— А? — Водитель поскреб в затылке, а Митч продолжал:
— Но он разборчивый, просто жуть. Хочет только такие, чтоб там было не продохнуть от постояльцев. Говорит, это в аккурат те, куда ходят автобусы "Кэри". И когда я вас увидал, то надумал спросить.
— Он прав на все сто, — одобрительно кивнул водитель.
– Лады, отсюда я покачу в "Нью-Йорк Хилтон", это на Шестой авеню. Потом "Шератон-Манхеттен" на Седьмой, дальше "Холидей-Инн Кроун Плаза" и "Мариотт Маркиз" — оба на Бродвее…
Митч быстро набросал на обрывке бумаги названия, отчаянно стараясь поспеть за водителем, отбарабанившим еще полдюжины названий, не переводя дух, и наконец подошедшим к концу списка.
— И напоследок "Таймс-Плаза" — разумеется, на Таймссквер. А затем обратно в аэропорт. — Включая зажигание, водитель посмотрел на Митча сверху вниз. — Все ухватил?
Митч едва успел поблагодарить, когда водитель поправил каскетку одной рукой, а другой повернул руль, отьезжая от обочины.
Одиннадцать отелей. Митч направился в первый по списку… потом во второй, третий…
И теперь, стоя на тротуаре перед "Таймс-Плазой", гадал, стоит ли стаптывать подошвы и тащиться внутрь.
Наверно, дело пойдет, как во всех остальных. "К. М. Кларк? Извините, такой не числится".
Митч смерил взглядом расстояние до входа в отель. Стоит ли оно того? Ноги гудят, спина разламывается оттого, что пришлось таскать тяжеленный сверток. Впрочем, это уже последний. Подбодрив себя посулом купить пончик в киоске на углу сразу по выходе из отеля, Митч поднял сверток.
Пошарив в кармане, извлек остатки заранее приготовленной стопки самоклеящихся этикеток. Оторвал чистую и наклеил поверх десятка других, скопившихся на пакете за время блужданий из отеля в отель.
И написал:
Мистеру К. М. КЛАРКУ
Отель" Таймс-Плаза"
Дождался, когда загорится зеленый свет, и двинулся через площадь Таймс-сквер.
Вертящаяся входная дверь оказалась самой большой из виденных Митчем за сегодня. "Пожалуй, через эту вертушку без труда протиснется даже слон", — подумал Митч.
Так что, оказавшись в вестибюле, он ничуть не удивился тому, что там свободно чувствовало бы себя даже стадо слонов. Под потолком сверкали хрустальные люстры. Вокруг высоких пальм в кадках стояли бархатные кресла, повсюду лоснился полированный мрамор.
Шагая по мраморному полу к приткнувшейся в углу стойке портье, Митч чувствовал себя очень неуютно в потрепанных джинсах и скрипучих кроссовках.
— Да? — процедила дамочка за стойкой, когда он подошел.
— Пакет мистеру Кларку. Мистеру К. М. Кларку, — в одиннадцатый раз за день произнес Митч.
Дежурная без единого слова включила стоящий перед ней компьютер, проворно отстучала на клавиатуре несколько букв. И почти сразу сообщила:
— К. М. Кларк, выписавшийся в субботу утром?
Сердце у Митча учащенно заколотилось.
— Он самый, — с самым невинным видом заявил он. — Так когда, говорите, выписался?
— В субботу, — терпеливо повторила дежурная. И отцернулась, давая понять, что разговор окончен.
— Э… эй… У меня для него пакет.
— Значит, придется отправить по почте.
— Это скверная новость… — промямлил Митч. — У меня нет его адреса. Он сделал заказ по телефону. А другого адреса не дал, только здешний.
Дежурная уделила ему ровно нуль внимания, фунт презрения.