Шрифт:
— Что случилось? Неужели Арнольд опаздывает? — с притворным ужасом воскликнул Роум.
Черт! Прозвучало фальшиво.
Но она, казалось, не обратила на это внимания.
— Не знаю. Это была Анни, мама Мелли.
— Что-нибудь случилось с Мелли?
В отличие от поставленного ему девчонкой синяка, теперь поблекшего и едва заметного, след, который малышка оставила в его сердце, оказался гораздо более прочным. Роум никогда никому не признается в этом, разве только Лиссе: когда они с Лиссой уходили, Мелли обвила его шею ручками и сказала:
— Плости, дядя Лоум! Дай, я поцелую бо-бо, и оно плойдет.
И она действительно так чмокнула его в подбитый глаз, что от боли он чуть не подскочил.
И «дядя Роум» растаял.
Потребовалась вся его выдержка, чтобы скрыть от Лиссы, как он расстроган. Разве мог он, человек, для которого карьера превыше всех прелестей семейной жизни, признаться, что ему хочется иметь дитя, такое, как Мелли?
Особенно когда у нее кудри цвета меда, доверчивые глаза и неунывающий дух!
Лисса запустила пальцы в свои кудри и с унылым видом взглянула на него.
— У Анни неприятности. У нее заболел отец, и ей надо срочно уезжать. А за Мелли некому присмотреть. Анни не может взять ее с собой, потому что днем у Мелли была температура.
— Надеюсь, ты не вызвалась посидеть с ней? — с надеждой в душе спросил Роум.
«Скажи «да» и отмени свидание с Арнольдом», — мысленно подсказал он Лиссе, но его пожелание, к сожалению, не достигло цели.
Она отрицательно покачала головой.
— Нет. Но сказала, что, если ей не удастся найти никого, кто остался бы с девочкой, я приеду.
— Ты сказала, у Мелли температура. Это опасно?
Мысль о больной девочке причинила ему боль.
— Нет, Анни сказала, что сейчас все уже в норме, но…
— Но тебя мучает, не следует ли тебе отказаться от свидания с Арнольдом? — догадался Роум.
Лисса подняла на него глаза, потемневшие от тревоги.
— Да.
— Но ведь, Лисса, нельзя делать собственную жизнь полностью зависимой от чужого ребенка.
Чего ради он так старается для Арнольда? Разве это не было вмешательством самого Провидения?
— Но ведь Мелли — моя крестница! Я люблю ее! — горячо возразила Лисса, поражаясь толстокожести Роума.
— Да, но мы говорим о твоем будущем! О твоем шансе иметь свою собственную Мелли!
«Заткнешься ли ты, наконец! — возмутился внутренний голос. — Ты соображаешь, что делаешь?»
Лисса нехотя кивнула в знак согласия. В этот момент раздался звонок в дверь.
— Это должен быть Арнольд, — сказал Роум. — Передать ему, что ты не можешь пойти?
Она отрицательно мотнула головой, что выглядело не слишком убедительно.
— Нет.
Ее шепоту тоже не хватало убедительности.
Она открыла дверь, чтобы впустить Арнольда.
— Привет, Лисса! Вы выглядите сегодня прелестно! — галантно приветствовал он хозяйку дома. И протянул Лиссе букет.
«Похоже, он купил эти цветы в супермаркете», — с негодованием подумал Роум. Если бы ему довелось принести Лиссе цветы, то он купил бы корзину желтых нарциссов, сияющих, как солнце, и благоуханных, — словом, что-то такое, что могло бы озарить ее жизнь.
— О, Арнольд, это очень мило с вашей стороны. Но, боюсь, у меня возникла небольшая проблема…
— Проблема? — Глаза Арнольда, глубоко сидящие, маленькие, как бусинки, — глаза, которым нельзя доверять, как только сейчас понял Роум, — застыли на его лице, почти не изменившем выражения. Впрочем, об этом трудно было судить из-за больших, в сверкающей тонкой оправе, очков.
Медленно подбирая слова, Лисса объяснила ситуацию с отцом Анни. Как Роум и предвидел, ее дилемма не вызвала особых эмоций у мистера Уэллейса.
— Если вы пожелаете, мы можем отложить наше знакомство на другой вечер…
— Вы не…
Прежде чем она смогла окончить фразу, Роум, неожиданно для самого себя, вмешался:
— Лисса, у меня есть предложение.
Она взглянула на него с надеждой.
Роум вобрал в легкие побольше воздуха, заранее подозревая, что совершает глупость.
— Почему бы мне не побыть с Мел здесь, пока вы будете развлекаться? Это же займет всего несколько часов. А когда ты вернешься, Мел может остаться с тобой на ночь.
Она смотрела на него с такой благодарностью, что он почувствовал себя суперменом и святым в одном лице.