Вход/Регистрация
Если он порочен
вернуться

Хауэлл Ханна

Шрифт:

— Но если Артур действительно собирается жениться на Беатрис, то это значит, что моя тетя Милдред в опасности.

— Не исключено, — согласился Лео. — Но не стоит беспокоиться. Я уже нашел человека, который наблюдает за ней и вашими маленькими кузинами.

Граф с удивлением посмотрел на собеседника:

— Вы и об этом позаботились? Наверное, приставили к ней кого-то вроде того вашего родственника, что охраняет моего брата в Канаде?

— Да, в каком-то смысле. Но этот охранник — более подходящий для вашей тетушки. Я нанял немолодую женщину. Она исполняет роль компаньонки при вашей тете и является гувернанткой девочек.

— Но какую охрану она способна обеспечить?

— Весьма надежную. К тому же рядом с ней всегда находятся двое ее сыновей. Они довольно крепкие молодые люди. — Лео улыбнулся. — Видите ли, вашей тете понадобились новые слуги.

— Вы полагаете, они справятся?

Лео едва заметно улыбнулся:

— Я понимаю ваше беспокойство, но хочу заверить, что эти трое обладают особыми способностями и они сумеют защитить вашу тетю, если возникнет такая необходимость.

— Простите, я не хотел оскорбить вас своими сомнениями, — пробормотал Джулиан.

Он понимал, что его сомнения и впрямь могли обидеть собеседника. Лео снова улыбнулся:

— Не стоит извиняться. Если бы я сам не обладал подобными способностями, если бы не вырос в семье, где все поражены ими как некой странной болезнью, то, вероятно, тоже не сразу поверил в такое.

— А у вас… у вас тоже бывают видения?

— Не такие, как у Хлои. Я даже не уверен, что это можно назвать видением. — Лео пожал плечами. — Я просто в некоторых случаях знаю, что надо делать. И порой это знание приходит совершенно неожиданно. Но как это ни печально, обычно я узнаю о чем-то очень неприятном. Например, прекрасно умею распознавать ложь.

— Это, должно быть, очень полезно, — заметил граф.

Лео вдруг погрустнел и тяжко вздохнул, чем немало удивил Джулиана.

— Да, полезно… Но с другой стороны, это словно проклятие. Мы ведь все лжем, разве нет? Я давно с этим смирился, и даже сознаю, что лгать порой необходимо. Я часто выполняю по заданию правительства кое-какие поручения, благодаря чему весьма преуспел в искусстве лжи. А в детстве, будучи худеньким, болезненным и некрасивым ребенком…

— Вы не могли быть некрасивым ребенком, сэр.

Лео кивнул, поблагодарив за комплимент, затем вновь заговорил:

— Во всяком случае, я часто болел. Что же касается внешности, то иногда случается и так, что человек с возрастом очень сильно меняется. А мои способности… Знаете, я еще в детстве научился определять, когда красота женщины является фальшивой, если можно так выразиться. То есть научился распознавать фальшь в словах красивых женщин.

— Таким даром хотели бы обладать многие мужчины, — со вздохом протянул Джулиан.

Во всяком случае, его самого такая способность избавила бы от множества неприятностей.

— Да, конечно, — с усмешкой кивнул Лео. — Хотя может случиться и так, что ты распознаешь ложь в словах женщины, превозносящей твои способности любовника.

Граф помрачнел и что-то пробурчал себе под нос. Лео же тем временем продолжал:

— Так вот, возвращаясь к нашему делу… Считаю, что ваша тетя и кузины в полной безопасности. Ведь ваш дядя никак не сможет стать графом, пока живы вы и Найджел. Скажите, титул и поместья могут перейти к сыновьям ваших сестер?

Джулиан отрицательно покачал головой:

— Нет, все наследуется только по мужской линии. И если мы с Найджелом умрем, не оставив детей, то титул перейдет к дяде и его потомкам. Но все дело в том, что у Артура нет сыновей, только дочери.

Лео кивнул и тут же заявил:

— Возможно, именно из-за этого он пожелает взять новую жену.

— Только в том случае, если захочет передать наследство сыну, — возразил граф. — А из этих бумаг следует, что его интересует лишь титул, ну и богатство, конечно же. И если вдруг случится так, что Артур действительно завладеет моими землями, я уверен: он постарается выжать из поместий все до последнего пенса. А тот, кто придет после него, почти ничего не получит.

— Не думайте об этом, милорд. Мы сделаем так, что ему ничего не достанется.

— Очень на это надеюсь, — пробормотал граф.

Немного подумав, он продолжил:

— Но как представить доказательства, что они с Беатрис пытались убить меня и моего сына? Дядя очень хитер и изворотлив. К тому же у него обширные связи. Правда, многие из его союзников являются жертвами…

— Да, знаю, — кивнул Лео. — Жертвами шантажа. Ваш дядя весьма в этом преуспел. Он раскрыл немало чужих секретов, и теперь многие влиятельные люди стали его невольными сообщниками. Некоторые документы я у него изъял, но кое для кого он по-прежнему представляет угрозу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: