Вход/Регистрация
В постели с незнакомцем
вернуться

Уайн Мэри

Шрифт:

— Ты должна оказать мне услугу и вернуть ее назад, поскольку у меня до сих пор нет младшенькой.

Анна улыбнулась. Она уже разрушила один план и сделает все, чтобы ее ребенок занял свое законное положение.

Она села за ткацкий станок, проверив предварительно, хорошо ли он смазан. Анна испытывала потребность творить. Ее руки жаждали работы. Выбрав нужную нить, она начала ткать.

— Я хочу выткать коврик для моего будущего малыша.

Анна не вставала от станка до тех пор, пока не зашли последние лучи солнца. Рано утром она продолжила работу. У нее ныла спина, ребенок взбрыкивал ножкой. Она сожалела только о том, что не может впустить в комнату свежий воздух. Иногда она прохаживалась по комнате, чтобы снять напряжение, но затем снова возвращалась к коврику, исполненная желания завершить его.

День шел за днем, и Анна даже не заметила, сколько их пробежало. Она была увлечена работой над ковриком, работала не покладая рук и хотела его непременно закончить. Ее мать составила список необходимых вещей и передала его Мэри, которая ворчала, что ей приходится таскать их, словно прислуге. Однако Айви оставалась непреклонной.

Камерону пришлось принести в солар специальное кресло для рожениц. Он грохнул его на пол с глумливой улыбкой.

— Женская работа.

Он ушел, а Айви засмеялась:

— Эгоистичный мужчина.

Она провела рукой по крепкому дубовому креслу. Сиденье было вырезано в виде большой подковы. Такое кресло позволяло матери рожать, в то время как вес ее тела поддерживал стул. Вполне практичное устройство.

Леди Мэри швырнула книгу в другой конец комнаты.

— Мама, должно же быть у старой Руфи какое-то снадобье, чтобы ребенок родился раньше срока.

— Перестань хныкать, Мэри. Осталось немного потерпеть. — Филиппа сердито сверкнула глазами. — Это единственный шанс обеспечить тебе этот брак без риска для твоей жизни. Ребенок должен быть сильным и здоровым. И нельзя заставлять его появляться на свет раньше срока.

Мэри надулась.

Филиппа прищурила глаза. Затем оглянулась и посмотрела на занавес. Видя, что он аккуратно задернут, она знаком подозвала Мэри, которая тут же подошла ближе.

— Руфь приготовила мне вот это.

Филиппа показала Мэри стеклянный кувшинчик. На дне жидкости была видна смесь листьев и полоски коры. Филиппа поставила его на туалетный столик.

— Если это влить в вино, то выпивший его погрузится в сон, от которого никогда не пробудится.

Мэри ахнула, однако на ее лице появилось выражение нескрываемой радости. Она протянула руку и потрогала кувшинчик.

— Когда ребенок родится, мы сделаем глинтвейн и дадим им обеим.

— Именно так.

Филиппа снова оглянулась. Удостоверившись, что Айви и Анна не могли их услышать, она потрепала дочь по щеке.

— И больше никаких капризов с твоей стороны. Все будет сделано как надо и очень скоро.

Мать и дочь обменялись недобрыми улыбками. Кувшинчик на туалетном столике ждал, когда его пустят в ход.

Шотландия

— Господи, даты выглядишь совсем обессилевшим! — Друс встал и предложил стул капитану Марри.

Вассал Макджеймсов не стал садиться. Он наскоро прикоснулся рукой к своему головному убору, прежде чем заговорить.

— Госпожа увезена в Англию.

— Что?!

Трудно было сказать, кто из мужчин заговорил первым. Голоса Бродика, Каллена и Друса гремели и отражались от стен маленького городского дома. Бродик властно вытянул руку, остановив сумятицу голосов.

— Почему ты позволил ей это?

— Она незаметно выскользнула из замка, сложив одеяла и простыни на своей кровати таким образом, будто она спит.

Мертвенная бледность покрыла лицо графа.

— Есть и другие неприятные подробности.

Бродик выслушал капитана Марри, который рассказал все в деталях. Он покачал головой, будучи не в силах полностью осознать обман. Кто был инициатором этого заговора?

В другом конце комнаты послышался взрыв смеха. Яков Стюарт стукнул по столу, развеселившись еще больше.

— Я даже не мог подумать, что англичане настолько хитры. — Хмыкнув, он поднял в сторону Бродика кружку. — Дорогой друг, я полагаю, что ты хочешь уехать. Поезжай и верни жену назад.

— Однако она все еще ваша жена, милорд? — Капитан Марри сделал поклон королю, прежде чем задать этот вопрос.

— Да, черт возьми! Она понесла моего сына.

Бродик схватил меч и быстрым движением водрузил его на место.

— Да. Я согласен с тобой.

Друс кивнул и потянулся за своим мечом.

Король некоторое время пребывал в задумчивости. Как показалось Бродику, слишком долго.

— Она также дочь графа Уорикширского, и его жена отправила ее со мной. Сказала, что это именно та невеста, за которой я приехал.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: