Вход/Регистрация
Интерферотрон Густава Эшера
вернуться

Черноморченко Андрей

Шрифт:

— Ух ты, гравитоплан! Действующий? — удивился Стив.

— Конечно. На нем я недавно летал в город, и все, что притащил оттуда, лежит здесь, в багаже. Филомела вам разве не рассказала о причинах вашего столь скорого выздоровления?

— Она меня разбудила буквально за пять минут до вашего прихода. Вейвановский, немного повозившись с замком, откинул люк. Внутри гравитоплана.

Макналти был поражен численностью люпусов.

— Зачем так много?

— Чем больше, тем лучше, — так сказал Густав.

— Хотел вас спросить: как мы будем работать с интерферотроном? Вдруг понадобится срочно спросить Эшера, и что же, придется ждать до трех часов ночи?

— К сожалению, да, — Морис начал объяснять, по какой причине сеансы связи столь кратковременны, затем стал самым подробным образом пересказывать содержание своих предыдущих разговоров с Густавом и в конце дал полный отчет о вылазке в Оливарес. На это ушло более двух часов, которые они провели в салоне гравитоплана, попивая виски. Макналти внимательно слушал, изредка задавая уточняющие вопросы, затем сказал:

— Теперь общая картина для меня ясна. Более половины из того, что вы мне рассказали об интерферотроне, я знал раньше, — Густав мне уже несколько лет подряд расписывал свое изобретение. Хотя почему-то не торопился показывать. Ну что ж, давайте вернемся к Филомеле, мы, кажется, тут слегка засиделись.

Когда Морис прикоснулся к панели звонка, дверь в дом им открыл Густав Эшер.

— Здравствуйте, Морис! Привет, Стив! — Густав явно получал удовольствие, глядя на вытянувшиеся лица Вейвановского и Макналти. — Что же вы замерли? Проходите, пожалуйста! Филомела, у ваших гостей столбняк! Срочно несите вакцину!

— Это как? — только и смог спросить Вейвановский.

— Очень просто! — раздался голос Венис, стоявшей за спиной Густава. — Если помните, Морис, вы с самого начала предлагали заказать запасные модули через холовизор, но я тогда от этой затеи отказалась, чтобы не потрошить нашего уважаемого изобретателя каждые два часа. Но дочитав второй том сочинений госпожи Рэдклифф, я подумала: а почему бы нет? И вчера утром проделала эту небольшую операцию. Я не стала вам говорить ничего заранее, так как не была уверена в положительном исходе.

— Но теперь успех, благодаря нашему великому целителю, — налицо! — повернувшись к Венис, Густав сделал шутливый книксен, затем опять обратился к окаменевшим гостям. — Ну что же вы стоите, в конце концов? Идемте в дом! Шагнув в коридор, Стив громко расхохотался:

— Ну и дела! Густав, дружище, чертовски рад тебя видеть!

Друзья бросились друг другу в объятия и так, в обнимку, оживленно разговаривая, направились в гостиную. Морис поплелся за ними и, когда поравнялся с Филомелой, та ему шепнула:

— Как видите, свои секреты я умею хранить лучше вас. Морис, остановившись, тоже шепотом спросил:

— Но надолго ли этого хватит? Венис пожала плечами:

— Лишь пока рядом есть куча люпусов, и все они исправны. Ни за что, впрочем, поручиться не могу даже в этом случае. Я таких манипуляций раньше не предпринимала.

— Густав это понимает?

— Да. Я его уже просветила.

Войдя в комнату, Филомела и Морис, к своему удивлению, не обнаружили в ней приятелей. Ворс рядом с диваном, однако, подозрительно шевелился. Когда Венис подошла к дивану поближе, из ковра вынырнули физиономии Густава и Стива. Вид у них был озадаченный; на немой вопрос Филомелы Эшер ответил:

— Вот досада! Хотели открыть шампанское и выронили бутылку!

— Бросьте, Густав! Лучше закажите новую!

— Сей момент! — сказал Стив и, подойдя к холовизионному столику, снял с него свежую бутылку.

К небольшому торжеству все уже было готово: вокруг ведра со льдом стояли бокалы, на обширном блюде громоздились фрукты. Макналти оглушительно пальнул пробкой, попавшей прямо в лысину Будды, и «Кардан Блё» хлынул в хрустальные бокалы. Густав принял торжественный вид:

— Уважаемые дамы и господа! Я хотел бы поднять этот бокал за двух замечательных людей, благодаря самоотверженным усилиям которых мы с моим другом остались в живых. Нам со Стивом повезло просто-таки невероятно. Во-первых, в лице госпожи Венис мы имеем честь находиться в присутствии выдающегося медика, искусного специалиста, которому Стив и я обязаны всем. Первый тост — за вас, дорогая Филомела!

Все чокнулись бокалами со слегка зардевшейся Филомелой. Когда шампанское было налито вновь, слово взял Стив:

— А во-вторых, нашей столь невероятно быстрой поправкой мы должны быть бесконечно благодарны Морису. Он предпринял весьма рискованную экспедицию в Оливарес, где, невзирая на опасности, смог собрать то количество люпусов, которое мгновенно поставило нас с Густавом на ноги и, при благоприятном стечении обстоятельств, как мы надеемся, позволит успешно реализовать задуманные планы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: