Вход/Регистрация
Грешница и кающаяся. Часть I
вернуться

Борн Георг Фюльборн

Шрифт:

Граф Эбергард купил Марангу на рынке невольников в Рио-де-Жанейро, и она исполняла с малолетства обязанности садовницы.

— Маранга, ты ли это? — повторил голос.

— Антонио? — спросила мулатка по-португальски.

— Ты узнала мой голос, прекрасная парда [9] ,— проговорил знакомый нам погонщик мулов, раздвигая ветви и подходя к Маранге.— Ты не испугалась?

— Немного испугалась, я не знала, что ты уже здесь.

— Да, на этот раз я поспешил вернуться назад, но все же меня кое-что задержало.

9

Мулатка, от pardo — желтый (порт.).

— Ты говоришь загадками.

— Господин Ренар в замке?

— Нет, его ожидают ночью.

— Значит, он в Рио?

— Не знаю, Антонио, но ты говоришь так взволнованно.

— Да, бьюсь об заклад, с негром Марцеллино говорил Ренар. Я предчувствую недоброе. Этот человек мне не нравится, следовало бы предостеречь молодого сеньора Конде.

— Не делай этого, Антонио, молодой сеньор Конде…

— Ну, говори, говори…

— Я слышала голоса и шелест платья вон в тех кустах, наверху,— отвечала Маранга шепотом.

— Нас здесь не видно. Что ты хотела сказать мне о графе Эдуарде?

— Он не тень нашего графа,— прошептала мулатка.— Он мне кажется таким странным и…

Маранга, которая обладала весьма чутким слухом, опять, не кончив фразы, схватила Антонио за руку и указала в сторону гротов. Антонио взглянул туда и увидел возле одного из живописных гротов две фигуры.

— Донна Корнелия и император! — прошептал он.

Мулатка приложила палец к губам и подала Антонио знак следовать за ней. Она раздвинула ветки кустов, росших у стены, и стала в их тени.

— Иди, Антонио,— прошептала она.— Завтра вечером встретимся на берегу. Так будет лучше!

— Мне бы хотелось остаться с тобой, Маранга,— тихо проговорил погонщик мулов, прижимая к груди юную мулатку.— Мне все кажется, что тебя могут похитить у меня.

— Будь спокоен, Маранга любит тебя и никого другого.

— Ты хотела рассказать мне о молодом сеньоре Конде.

— Завтра расскажу!

— Нет, я должен узнать о молодом графе! Он ухаживает за тобой?

— Я предостерегла его, Антонио! Маранга сказала ему, что если он еще прикоснется руками к ее телу, она убьет его. Но иди, дорогой Антонио, Маранга любит только тебя!

Молодой погонщик мулов сжал кулаки, но при последних словах девушки порывисто обнял ее и, скользнув в тень высокой стены, вышел через открытые ворота.

Мулатка взглянула в сторону грота. Император и Корнелия исчезли, но нет — в бледном свете луны еще белела ее мантилья у входа в грот.

Прекрасная Корнелия и дон Педру с наступлением вечера взошли на бельведер, чтобы полюбоваться на закат. Адъютант императора напрасно искал молодого графа Монте-Веро, который должен был сопровождать их, и императору пришлось одному прогуливаться с невестой хозяина.

В эту ночь в замок вернулся Ренар, и молодой граф вышел из своих комнат, чтобы встретить его.

Черная Эсфирь, видя, что передача богатства затягивается, стала сомневаться в удаче опасного предприятия и потому всегда была готова к бегству. Никем не замеченная, она прошмыгнула в свою комнату, как только карета подкатила к подъезду.

Эдуард, накинув элегантное неглиже, встретил вернувшегося Ренара в портале вместе со сбежавшейся прислугой.

Они любезно обменялись приветствиями и последовали за лакеем, который шел впереди с тяжелым канделябром. Дойдя до своих покоев в левом флигеле, Эдуард приказал лакею зажечь лампу и оставить их одних.

Зала, куда вошли эти двое, отличалась особой роскошью. Лампа распространяла приятный матовый свет, в открытые окна доносился аромат цветов.

Фукс снял с себя легкое длинное пальто и широкополую шляпу, Эдуард приказал принести вина. Не проронив ни слова, выждали они, пока лакей подал вино На серебряном подносе и удалился. Когда уже никто не мог помешать им, Эдуард приблизился к Фуксу, который наливал себе стакан превосходной мадеры.

— Мы должны спешить,— быстро проговорил он.— Тебя видели в Рио!

— Откуда ты знаешь?

— Сейчас узнаешь, расскажи сперва, что ты устроил! Ты говорил с негром…

— Черт возьми, откуда ты это знаешь? Ну, и что из того, что меня видели? Я нанимал негра для Эбергарда, он служит гребцом на одной из таможенных лодок и имеет такой сильный кулак, что можно быть спокойным! Что делают судебные чиновники?

— Они еще переписывают все. Теперь они в гавани Рио-Веро.

— А проклятый управляющий Виллейро?

— Час назад ему тайно сообщил какой-то погонщик мулов, что он видел тебя в Рио, в трактире, где ты разговаривал с каким-то мошенником-негром. Ты знаешь, что соседняя комната примыкает к башне, в которой Виллейро охраняет драгоценности графа и деньги, полученные за последнее время. Как-то поздно вечером я заметил, что туда вошел человек, и смог расслышать все, о чем говорили между собой эти люди. Погонщик предостерегал против нас управляющего Виллейро, который, по-видимому, тоже с недоверием относится к нам, тем более что от Шенфельда, отправившегося в Европу, до сих пор нет вестей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: