Агата Кристи
Шрифт:
Полковник Джонсон с сомнением поглядел на гостя.
– Никогда не пойму, когда вы говорите серьезно, а когда разыгрываете меня, – проворчал он.
Пуаро улыбнулся:
– Я никогда не пытался разыгрывать вас всерьез! Сейчас, конечно, шучу. Но, тем не менее, это правда: искусственно культивируемые и насаждаемые настроения приводят к естественным реакциям.
В дверях появился слуга полковника Джонсона.
– Инспектор Сагден у телефона, сэр.
– Иду.
Извинившись перед Пуаро, Джонсон вышел, но не прошло и трех минут, как он вернулся. Выглядел он серьезным и расстроенным.
– Черт бы все это побрал! – воскликнул он. – Убийство! На самый сочельник – убийство!
Пуаро удивленно поднял брови:
– Вы уверены... я имею в виду, вы уверены в том, что это убийство?
– Как вы сказали? А! Конечно, все остальное исключается. Убийство – да еще жестокое!
– Кто же жертва?
– Старый Симеон Ли, один из самых богатых людей в округе. Сколотил себе состояние в Южной Африке. На золоте... нет, кажется, на алмазах, если не ошибаюсь. Кроме того, он заработал огромные суммы на технических усовершенствованиях устройств для взрывных работ – что-то такое, что он изобрел сам, насколько мне известно. Говорят, у него два миллиона как минимум.
– И его очень любили?
– Не думаю, чтобы его кто-то любил, – медленно проговорил Джонсон – Он был большим чудаком. В последние годы стал инвалидом. Я не знаком с ним лично, но он, без сомнения, был здесь одним из самых примечательных людей.
– Так что, эта история поднимет много шуму!
– Разумеется! Я должен немедленно ехать туда, в Лонгдейл.
Пуаро почувствовал, что он хочет задать ему вопрос, но не решается сделать это.
– Вы хотели бы, чтобы я сопровождал вас? Джонсон ответил слегка смущенно:
– Этого я не могу требовать от вас. Но вы ведь знаете, как обстоят дела: инспектор Сагден – хороший полицейский, обстоятельный, педантичный, совершенно надежный – надежнее не бывает, но вот фантазии ему явно не хватает. Раз уж случайно вы оказались здесь, я, конечно же, с удовольствием воспользовался бы вашей помощью.
От сильного смущения он говорил почти резко. Пуаро поспешил заверить его:
– Я с удовольствием поеду с вами. Можете на меня рассчитывать. Но мы не вправе перебегать дорогу этому славному инспектору. Это – его дело, а не мое, пусть он и ведет расследование. Я ограничусь исключительно ролью наблюдателя-эксперта.
– Вы – настоящий друг, Пуаро, – тепло сказал Джонсон.
***
Полицейский открыл им входную дверь, вытянулся в струнку и отдал честь. Через холл к ним уже спешил инспектор Сагден.
– Рад видеть вас здесь, сэр. Пройдемте сразу в комнату – в рабочий кабинет мистера Ли. Я хотел бы в общих чертах обрисовать вам случившееся. Дело достаточно скверное.
Он провел обоих в маленькую комнатку слева от холла. В центре ее стоял большой письменный стол, заваленный бумагами. Вдоль стен выстроились книжные шкафы.
Полковник представил:
– Сагден, это Эркюль Пуаро, о котором вы, разумеется, слыхали. Он случайно оказался в наших краях, у меня в гостях... Инспектор Сагден. Знакомьтесь.
Пуаро поклонился и посмотрел на инспектора.
Перед ним стоял высокий, широкоплечий человек с выправкой военного: у него был узкий длинный нос и большие, густые рыжеватые усы. Сагден уставился на Эркюля Пуаро, а Эркюль Пуаро – на усы Сагдена.
– Разумеется, я уже слышал о вас, мистер Пуаро, – сказал инспектор. – Вы несколько лет назад были здесь, в Англии, не правда ли? Расследовали дело сэра Бартоломью Стренджа. Отравление никотином. Не в моем округе, но я, конечно, слыхал об этом...
– Итак, Сагден, что здесь произошло? – перебил его начальник. – Вы сказали, что дело совершенно ясное.
– Да, сэр, это убийство, без сомнения. В горле мистера Ли резаная рана, причем задета шейная вена, как установил врач. Но вот кое-что в этом деле не увязывается между собой... Обстоятельства таковы: сегодня в пять часов вечера мне в Аддлсфилдское бюро полиции позвонил мистер Ли. Он казался каким-то растерянным, просил меня зайти к нему в восемь часов вечера, а дворецкому сказать, что я приходил собирать пожертвования на наше благотворительное учреждение.
– Значит, он искал подходящую причину, чтобы заполучить вас в дом?
– Так точно, сэр. Ну, вы знаете, мистер Ли – это столь важная персона, что я, разумеется, пообещал прийти. Около восьми я был здесь, сказав, что пришел собирать деньги на полицейский приют для сирот. Дворецкий сообщил о моем приходе и затем провел меня в комнату мистера Ли на втором этаже, которая расположена как раз над столовой.
Сагден сделал паузу, перевел дух и продолжил свое строго официальное сообщение: