Шрифт:
— Надо смываться, — тихо сказал я. — Быстро, Рольф, иначе нам обоим крышка.
Как ни странно, Рольф остался серьезным и никакой шутки в мой адрес не последовало.
— Ты имеешь в виду того мужика, который сбросил тебя с крыши? — спросил он.
Я удивленно посмотрел на Рольфа.
— Ты его видел?
— Только тень, — ответил Рольф. — Кто это был?
— Если мы отсюда не смоемся как можно быстрее, — ответил я, — то очень скоро ты с ним познакомишься.
Мой взгляд невольно скользнул по козырьку крыши. Разумеется, там никого не было. Наверняка, как только я упал с крыши, он побежал вниз. По всей видимости, этот придурок еще не появился здесь только потому, что я лежал на заднем дворе, а сюда не было входа.
— Рвем когти, Рольф, — сказал я еще раз. — Он нас обоих отправит к праотцам, если мы сейчас не смоемся.
— Кто? — поинтересовался Рольф. — Никого я не вижу.
— Сейчас он явится! Он обойдет дом и…
А вот тут я ошибся. Ничего обходить он не собирался. Мой преследователь выбрал более простой путь.
Мне показалось, что в полуметре от Рольфа взорвалась стена. Камни и куски цемента полетели на землю. От неожиданности мы отскочили в сторону, подальше от стены. Стена продолжала сотрясаться и рушилась у нас на глазах. Казалось, по ней били гигантским молотом: кусок стены метра в два высотой и около метра шириной упал на землю, подняв столб пыли.
В образовавшемся проеме показался мужской силуэт.
Оскалив железные зубы, на нас смотрел мой бывший попутчик.
Пригнувшись от ветра, Говард распахнул дверь и выпрыгнул из кареты, не дожидаясь, пока она полностью остановится. Когда неподалеку сверкнула молния, одна из лошадей в упряжке начала беспокойно пританцовывать. Менее чем через секунду ночную тишину разорвал оглушительный раскат грома.
— Вы уверены, что не хотите подъехать прямо к дому, месье? — спросил кучер, когда Говард обошел карету и протянул ему сложенную купюру.
— Это не будет стоить дороже, — добавил он, лукаво посматривая на пассажира.
— Нет, не хочу, — быстро ответил Говард. Он надвинул шляпу на лоб и кивком головы указал на небольшой дом. — Мой друг весьма странный человек, знаете ли, — добавил он и выразительно повертел пальцем у виска. — Он боится за свой газон и приходит в неистовую ярость, если видит, как по его земле едет карета.
Кучер пристально посмотрел на него, словно сомневаясь, правильно ли он его понял, но больше ничего не сказал. Спрятав деньги в карман, он поднял воротник и щелкнул плетью. Словно в ответ, издалека послышался мощный раскат грома.
Говард подождал, пока карета не скрылась за сверкающей завесой дождя, развернулся, плотнее запахнул пальто и, ссутулившись, зашагал по направлению к большим кованым воротам, которые чернели на фоне побеленной стены. Большие ржавые петли громко заскрипели, когда он открыл калитку.
Молния снова разорвала темное ночное небо. В ярком свете четко обрисовались очертания загородного дома, словно его выхватили из темноты.
Говард задрожал, но мурашки, пробежавшие по его спине, появились вовсе не от холода, который своим дыханием внезапно окутал всю окрестность. Его бросало в дрожь от одного вида этого дома. Говард был здесь не впервые, но надеялся, что никогда в жизни больше не переступит его порога…
В полумраке сада дрожали неясные тени, а затем из темноты появилось что-то огромное, напоминающее собаку со стальными зубами и светящимися глазами из красных кристаллов, в которых горела жажда крови. Но Говард шел вперед, не сбавляя шага. Он знал, что безмолвные стражники этого дома ничего ему не сделают. Его судьба должна была решиться внутри этого здания.
Дверь дома распахнулась, как только он поднялся на крыльцо, и сразу же закрылась за ним. Мягкий желтоватый свет шел из-под потолка огромного холла. Сделав несколько шагов, Говард остановился и внимательно осмотрелся. Он был тут один. Тем не менее он чувствовал, что за ним пристально наблюдают сотни невидимых глаз.
Почти минуту Говард стоял неподвижно и ждал. В доме царила глубокая, почти таинственная тишина, которая казалась неестественной. Эту тишину еще больше усиливали раскаты грома, сопровождающиеся вспышками молний. Говард посмотрел вверх и заметил, что газовые лампы под потолком, которые он тут видел во время своего посещения десять лет назад, заменили электрическими лампами. На его губах появилась легкая ироничная улыбка. Сарим де Лорек всегда питал слабость к техническим новшествам. Чего еще стоило от него ожидать?