Шрифт:
Герцог де Латур-Водье начал понимать.
«Это она! — подумал он. — Это вдова казненного! Этот человек следует за нею. Может быть, он уже говорил с нею? Может быть, она уже знает о существовании доказательства, которое может погубить меня?»
Он скользнул за кусты, окружавшие памятник его жены, и стал ждать.
С этого места ни одно слово, произнесенное на могиле казненного, не могло ускользнуть от него.
Рене Мулен остановился в нескольких шагах от несчастной матери.
Анжела долго молилась и плакала. И, без сомнения, молитва укрепила ее, так как она поднялась ободренная и положила на могилу мужа венок, который держала в руках.
— Дорогой Поль! — говорила несчастная. — Теперь я одна знаю тайну твоей смерти. Берта никогда не узнает ее… Провидение не дает мне возможности восстановить твое доброе имя.
Герцог де Латур-Водье с ужасом слушал Анжелу.
«Женщина еще ничего не знает, — думал он, — это очевидно!… Но мститель находится здесь, около нее. Он должен все ей сказать! И то чудо, на которое она не надеется, свершится!»
Его руки невольно искали оружие, которого при нем не было, а если бы ему попался под руку нож, то он, не колеблясь, поразил бы этого человека, который так же, как и он, слышал слова мадам Леруа и наконец приблизился к ней.
В ту минуту, когда Анжела произносила последнюю фразу, Рене был от нее в двух шагах.
— Не отчаивайтесь, — сказал он, — я вам помогу.
Вид герцога де Латур-Водье был ужасен.
Анжела быстро повернулась. Увидев Рене, она вздрогнула.
— Кто вы? Почему вы подслушиваете?…
— Кто я? Посмотрите на меня хорошенько. Неужели вы меня не узнаете?
— Нет, мне кажется, что я никогда вас не видела.
— Это правда. Через восемнадцать лет такой мальчишка, каким я был тогда, неузнаваем… Но мое имя скажет вам все. Я — Рене Мулен.
— Рене Мулен?… — повторила мадам Леруа.
— Это имя вам ничего не напоминает?
— Ничего!
— Но зато я не забуду его, — прошептал герцог. — Рене Мулен!
— А! — сказал механик почтительным тоном. — Вы забыли маленького Рене, которого ваш покойный муж взял в свою мастерскую… Рене, которому ваш муж был отцом, которого он любил и сделал честным человеком… Рене, который сажал на колени Абеля и Берту… которого вы любили и который любил вас всей душой… Я вас люблю еще и теперь и отдал бы за вас свою жизнь.
Эти слова пробудили воспоминания Анжелы.
— Рене! — воскликнула она. — Так это вы!… Так это ты, дитя мое!… О! Прости, что я тебя не узнала сразу же. Но после твоего отъезда я так много плакала! Так много страдала!…
— Я знаю все!
— Ты видел моего бедного Абеля? Ты знал его еще ребенком, любил его так же, как и отец, и — о! — горе мне!… Он умер, не достигнув цели своей жизни… умер, не доказав невиновности того, кого ты, как и мы, считал невиновным.
— Увы! — прошептал Рене. — Я явился слишком поздно, чтобы утешить его. У меня есть доказательство невиновности вашего мужа, доказательство, которое Абель напрасно искал.
— Что вы говорите?… — вздрогнув, вскричала Анжела.
— Я говорю… Но прежде всего простите, что я возвращаю вас к тяжелым воспоминаниям… Но вот уже неделя, как я ищу вас в Париже, чтобы рассказать о моей надежде или, лучше сказать, уверенности. Мы, конечно, не можем вернуть жизнь тому, кого уже нет… Но можем возвратить ему доброе имя.
— Это невозможно! — с отчаянием прошептала мадам Леруа.
— Почему?
— Мы с Абелем напрасно старались узнать что-нибудь — убийцы скрылись… Повторяю, это невозможно.
— Ну, в таком случае мы сделаем невозможное!…
— Как! Мы узнаем, кто настоящие преступники?
— Да, я в этом убежден.
— Мы сможем послать их на эшафот?
— Что касается этого, то нет, так как истек срок давности. Но их все-таки ожидает позор. Они помогут нам восстановить честное имя Поля Леруа.
— И вы напали на след этих негодяев?
— Да, я думаю.
— У вас есть доказательство невиновности Поля?
— Да.
— Какое?
— Две недели назад, в Лондоне, по неслыханной случайности, или, лучше сказать, по воле Провидения, это доказательство попало мне в руки!
— И это доказательство неопровержимо?
— Можете судить сами. Это письмо женщины, в котором она говорит о преступлении в Нельи и упоминает число, когда оно было совершено; но это еще не все. Вот уже два дня, как я получил новое указание, — нечаянно произнесенное при мне слово «Брюнуа» возбудило мое внимание, и я надеюсь многого добиться с этой стороны.