Шрифт:
Аламанно. Кто должен убить Алессандро?
Лоренцо. Лоренцо Медичи.
Аламанно. Это ты, Ренциначчо? Так зайди отужинать с весельчаками, которые собрались у меня.
Лоренцо. У меня нет времени; готовьтесь действовать завтра.
Аламанно. Это ты хочешь убить герцога? Полно, тебе в голову ударило вино! (Уходит.)
Лоренцо. Быть может, напрасно говорить им, что Алессандро убью я, — ведь никто не хочет мне поверить. (Стучит в другую дверь.) Эй, синьор Пацци! Эй!
Пацци(на террасе). Кто зовет меня?
Лоренцо. Я пришел сказать вам, что герцог будет убит этой ночью; старайтесь действовать завтра на благо свободы Флоренции.
Пацци. Кто должен убить герцога?
Лоренцо. Не все ли равно; как бы то ни было, действуйте, вы и ваши друзья. Я не могу сказать вам имя этого человека.
Пацци. Ты сумасшедший! Ступай к черту, мошенник! (Уходит.)
Лоренцо. Ясно, если я не скажу им, что это я, словам моим еще меньше будет веры. (Стучит в третью дверь.) Эй, синьор Корсини!
Проведитор(на террасе). Что там?
Лоренцо. Герцог Алессандро будет убит нынче ночью.
Проведитор. Вот как, Лоренцо! Если ты пьян, иди шутить в другое место. Ты совсем некстати ранил мою лошадь после бала у Нази; черт бы тебя побрал! (Уходит.)
Лоренцо. Бедная Флоренция, бедная Флоренция! (Уходит.)
Сцена 8
Равнина. Входят Пьетро Строцци и двое изгнанников.
Пьетро. Мой отец не захотел прийти. Я не мог его убедить.
Первый изгнанник. Я не буду говорить об этом моим товарищам — тут есть от чего прийти в смятение.
Пьетро. Почему? Садитесь вечером на лошадь, скачите в Сестино во весь опор; я буду там завтра утром. Скажите, что Филиппо отказался, но что Пьетро не отказывается.
Первый изгнанник. Союзникам нужно имя Филиппо; если его не будет, мы ничего не сделаем.
Пьетро. Я принадлежу к тому же роду, что Филиппо; скажите, что придет Строцци, этого довольно.
Первый изгнанник. Меня спросят, который из Строцци, и если я не отвечу: "Филиппо", ничего не выйдет.
Пьетро. Глупец! Делай то, что тебе говорят, отвечай только за себя. Как ты можешь знать заранее, что ничего не выйдет?
Первый изгнанник. Синьор, нельзя так обращаться с людьми.
Пьетро. Довольно! Садись на лошадь и поезжай в Сестино.
Первый изгнанник. Право, синьор, моя лошадь устала; я в эту ночь сделал двенадцать миль. Мне не хочется седлать ее сейчас.
Пьетро. Ты дурак, и только. (Другому изгнаннику.) Поезжайте вы — вы лучше сумеете это сделать.
Второй изгнанник. Что касается Филиппо, мой товарищ прав; имя его, конечно, помогло бы делу.
Пьетро. Трусы! Бессердечные скоты! Ведь дело же в том, что ваши жены и дети умирают с голоду, слышите вы? Имя Филиппо наполнит им рты, но оно не наполнит им желудки. Что за свиньи!
Второй изгнанник. Нельзя сговориться с таким грубияном; идем, товарищ.
Пьетро. Ступай к черту, сволочь, и скажи своей братии, что если я им не нужен, то королю Франции я нужен, и пусть они остерегаются; как бы не дали мне власть над вами всеми!
Первый изгнанник(второму). Пойдем, товарищ, пойдем поужинаем; я, как и ты, изнемогаю от усталости. (Уходят.)
Сцена 9
Площадь; ночь.
Лоренцо(входит). Я скажу, что это от стыдливости, и унесу светильник; ведь это часто делается так; новобрачная, например, требует этого от своего мужа, не соглашаясь иначе впустить его в спальню, а Катарину считают такой добродетельной. Бедная девушка — да и кто в этом мире мог бы назваться добродетельным, если не она? Только бы моя мать не умерла от всего этого. А ведь это может случиться. Итак, все готово. Терпение! Ведь час — всего только час, и часы только что пробили. Вам это непременно нужно? Да нет, к чему! Унеси, если хочешь, светильник; женщина отдается в первый раз, это так понятно. Войдите же, обогрейтесь немножко. О боже мой! Ну да, конечно, всего лишь прихоть молодой девушки. И как поверить этому убийству? Это могло бы их удивить, даже Филиппо. А, вот и ты, мертвенный лик!