Шрифт:
— Он постоянно торчит в «Голубом льве». Я видел его там, когда проходил мимо. Думаю, что он там работает или что-то в этом роде.
— Скорее всего, что-то в этом роде, потому что в этой дыре все может быть. А Стиви мне никогда не нравился. Он и маленьким-то был противным.
— Пердун был с ним? — спросил Микки.
— Сначала вроде да, — Даррен пожал плечами, — но потом я его больше не видел.
— Все ясно. — Робби схватил свою куртку, которая висела на спинке кресла. — С меня хватит. Я проучу этого недоумка прямо сейчас.
— Что ты задумал, Робби? — спросила Керри, наблюдая, как Робби натягивает куртку.
— Останься с детьми. Я набью ему морду раз и навсегда.
Не успели остальные моргнуть, как он выскочил из дома и оказался на улице.
— Вот блин! — воскликнул Микки и рванул следом. Очутившись за дверью, он крикнул через плечо: — Да поможет нам Бог, Керри, потому что он становится похож на тебя!
Керри открыла было рот, чтобы ответить, но ее опередил Кэл.
— Наверно, будет лучше, если я пойду с ними, — пожав плечами, сказал он. И Керри осталась стоять в дверях одна.
— Черт возьми, вот это да! — пробормотала она, глядя на улицу, а затем громко закричала: — Сандра!
Клейтон оторвался от проколотой шины, которую он чинил в своем палисаднике.
— По-моему, она ушла в больницу к твоей маме, Керри.
Керри разочарованно застонала. Затем ее мозг лихорадочно заработал, а глаза остановились на Клейтоне, и она сладко пропела:
— Клей?
— Что, Керри? — сразу же насторожился Клейтон.
— Будь другом, а?
Он поднялся, держа в руках велосипедный насос.
— Что надо сделать?
— Присмотри за малышней пару минут. Это очень важно. Клей, честное слово!
Клейтон испытывал к Керри симпатию, растушую с каждым днем, и не собирался упустить свой шанс наладить с ней отношения.
— Без проблем, пришли их ко мне!
— Есть! — Керри ударила кулаком по воздуху. — Дети, идите сюда! — крикнула она, глядя внутрь дома. Все трое вышли на улицу. — Побудьте немного с Клейтоном, ладно? — Она вывела их из дома и захлопнула за собой дверь.
— А это обязательно? — спросила Эмма.
— Это не обсуждается, Эмма, так что перестань ныть и пошевеливайся, — и она впихнула детей через калитку к дому Сандры.
Они не успели даже обернуться и пожаловаться — Сьюзи, конечно, жаловаться бы не стала, она обожала Клейтона, — как Керри уже сворачивала за угол со скоростью света.
Она пронеслась мимо Кэла и Микки на полпути к Бернсайду. Они остановились, чтобы перевести дыхание, и Микки сложился пополам от острой боли в боку.
— Боже мой, Кэл, — сказал он, отдышавшись, — ты только посмотри на нее. Как, черт возьми, ей удается так быстро бегать? Такого быть не может!
— Да уж, и меня обгоняет. А Робби, должно быть, тоже быстро бегает, потому что его уже и след простыл. Побежали, а то мы пропустим самое интересное, — и они оба рванули с места.
Когда Керри свернула на Ньюботтл-стрит, где находился торговый центр Хоктона, Робби уже достиг «Голубого льва».
Дверь была закрыта. Он остановился на минуту, чтобы восстановить дыхание, затем принялся колотить обоими кулаками по окрашенной в голубой цвет двери.
— Мы закрыты! — услышал он изнутри голос Джейсона Смита.
— Открывай сейчас же эту паршивую дверь, толстяк, пока я не снес ее к чертовой матери!
— Что там за урод, черт возьми? — удивился Джейсон.
— Открой дверь и сам узнаешь! — Робби пнул дверь ногой, чтобы до его собеседника быстрее дошло.
Смит приоткрыл дверь совсем чуть-чуть и попытался выглянуть наружу. Робби этого хватило, чтобы открыть ее пошире.
— А, это ты. Какого черта ты себе позволяешь? Я же тебе уже сказал! Повторить еще раз? Мы еще не открыты! А теперь отвали, Лэмсдон.
Робби не сдвинулся с места, продолжая крепко держать дверь.
— Где Стиви? — рявкнул он.
— Я понятия не имею, о ком ты! Сколько раз тебе повторять? Лэмсдон, ты что, совсем тупой?
Керри подоспела как раз вовремя, чтобы стать свидетелем их перепалки. Она знала, что, по идее, им есть чего опасаться, потому что слышала о страшной женщине, которая заправляла в этом месте. Но она никому не позволит посадить ее Даррена на наркотики.
— Врешь! — сказала она, выйдя из-за спины Робби.