Шрифт:
— Какого черта, — вернул ее к действительности резкий голос, — вы промолчали о том, что здесь все так ужасно? Я бы пулей доставил вас к доктору! Теперь вам придется обойтись моими услугами! Погодите, достану нож.
— Нож! — Луиза подскочила с тревогой, раскрыв широко глаза.
— Чтобы разрезать ремень. — Фергус подошел к каминной полке и вернулся со сверкающим лезвием в руке. Игнорируя опасливое выражение на лице Луизы, он снова опустился на колени. Сильный, целеустремленный и властный, как всегда, он навис над Луизой. — Замрите на мгновение.
Не осмеливаясь сдвинуться даже на миллиметр, она нервно покусывала прядь длинных волос. Ловкое движение ножом — и в следующий миг Луиза почувствовала внезапное ослабление давления и пульсирующую боль, когда кровь опять хлынула в распухшую ступню. С великой осторожностью пальцы Фергуса исследовали ушибленное место.
«Он действует так безразлично», — промелькнула у Луизы мысль. Обращается с ней так, словно она для него очень мало значит. А разве нет?
— Обыкновенное растяжение, — наконец произнес он, по мнению Луизы, довольно бесцеремонно. — Сначала я подозревал перелом, но это только сильное растяжение. Сделайте холодный компресс изо льда.
Луиза облегченно вздохнула. По крайней мере, она пострадала не слишком серьезно. И в самом деле, боль уже притупилась, и Луиза почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы заинтересоваться окружающей обстановкой. Оглядевшись, она поняла, что находится в типичной комнате холостяка. Несколько больших пепельниц расставлено на столе и комоде, в углу небрежно примостилась винтовка, на низком книжном шкафчике — высоченная гора газет.
— Вот почему вы пропускаете матч?
В дверях стояла та самая высокая девушка в плиссированной юбке и необычной шляпке, обратившая на себя внимание Луизы во время парада. Вблизи она оказалась еще привлекательнее. Или иллюзию красоты бесцветным глазам и неуловимой улыбке придавала аура уверенности в себе? Девушка с интересом взирала на развернувшуюся перед ее глазами картину: Луиза на кушетке, рядом Фергус на коленях.
— Все гадают, куда вы пропали, — зажурчал теплый голос. — Фургон исчез, поэтому я подумала, вернусь-ка и проверю, не случилось ли чего.
— В этом ты права! — Фергус встал, усмехаясь. — Несчастье с Луизой.
Ощущая холодный взгляд другой девушки, Луиза попыталась изобразить беспечную улыбку. Это нелегко, когда знаешь про свои взъерошенные волосы, распухшую ногу, к тому же этот смешной свадебный наряд, особенно перед той, что так явно уверена в своей безупречной внешности.
— Луиза, познакомьтесь с Кери, Кери Вермонт, — сказал в своей лаконичной манере Фергус. — Завтра вечером можете послушать ее пение в концертном зале. То есть если к тому времени будете достаточно подвижной, чтобы добраться туда. Полагаю, вы слышали о Кери?
— Нет. А должна?
Она заметила отсвет неудовольствия в глазах Кери и поняла, что попала впросак.
— Прости ей, — Фергус улыбнулся Кери, — она только сегодня прилетела из-за границы.
Кери небрежно кивнула, и Луиза подумала, не привиделся ли ей короткий колкий взгляд, в то время как широкий рот Кери разомкнулся до ослепительной улыбки. «Странно, — пришло в голову Луизе, — эта улыбка так внезапна и не затронула глаз…»
— Я отвезу вас домой, Луиза? — тут же предложила Кери своим бархатным голосом.
— Нет. — Взгляд Фергуса задержался на Луизе, которая осторожно опустила ногу на пол. — Полагаю, я обязан помочь Луизе, раз допустил ее падение с подножки кареты. Как только вернутся остальные…
— Уже вернулись, — быстро вставила Кери. — Я привезла компанию Лэйси с собой. В конце концов они передумали оставаться на матч.
— Не хочу вас задерживать. — Луиза поглядела на Фергуса. Внезапно ей пришло в голову, что второй раз за несколько часов ее небрежность и глупость отнимают у него время. Сначала она заставила его опоздать к началу праздника — ну, почти. Теперь он пропускал матч по регби, которого, похоже, очень ждал.
— Возвращайтесь на матч, — сказала Луиза, — а я пойду в Силверхилл. — На скептический мужской взгляд она добавила: — Допрыгаю как-нибудь!
— Я отвезу вас в автомобиле, — повторила Кери.
— Извини, — с ленивой усмешкой сказал Фергус, — но она все еще мой пациент. Сегодня я отвечаю за вас, Мари-Луиза, помните? Берите мою руку, я поведу вас к автомобилю.
«Берите мою руку!» Луиза заколебалась. Он, конечно, мстил за ее явное нежелание сделать это самой раньше. И похоже, у нее нет выбора, кроме как подчиниться его предложению, даже скорее приказу.
— Хорошо, Фергус, я подожду тебя, — сказала Кери, затем обратилась к Луизе: — Лучше поторопитесь, Луиза, или пропустите все веселье! — Веселый хриплый смех донесся вслед Луизе, когда она медленно хромала, тяжело опираясь на руку Фергуса, пока они шли по коридору.