Шрифт:
Финн облизал губы.
— Вот в какую женщину вы влюбились, мистер Тиг. Узнав все это, вы измените мнение о ней?
— Нет, — автоматически ответил Финн. — Но как…
— У меня есть глаза, молодой человек.
Очевидно, да. Финн просто кивнул, желая узнать больше, черт возьми, желая узнать все, но не зная, о чем еще спросить. Наконец он переключился на саму миссис Дигби.
— Если вы были агентом, то почему вы сейчас здесь? В смысле, подаете завтрак и все такое? — Сообразив, как это прозвучало, он поднял обе руки. — Я не хотел вас обидеть, однако это кажется странным.
— Я проработала агентом целых десять лет, — сказала она. — А потом встретила другого агента из Управления. Он стал отвлекать мое внимание, а я — его.
Финн покачал головой.
— Простите, я не понимаю.
— Оперативные сотрудники Управления не могут состоять в близких отношениях с другими людьми. Ни в каких.
— Почему?
— Тому есть несколько причин. Любовный интерес может вызвать нежелательное отвлечение внимания от работы. Или стать уязвимым местом, слабой точкой, на которую может воздействовать враг. К тому же, — добавила миссис Дигби с улыбкой, — иногда для получения важной информации агентам предписывается использовать все находящиеся в их распоряжении средства.
— Да, — сухо промолвил Финн. — Мне это известно.
— Супруги склонны отрицательно относиться к тому, что их законной половине придется спать с другим человеком ради получения информации.
— С этим не поспоришь, — сказал Финн. — Так вас выгнали из Управления?
— Из Управления — нет. Просто сняли с оперативной работы. Нас с Патриком приписали к офису отделения в округе Колумбия. После его смерти меня назначили связной для Эмбер. Выйдя в отставку, я стала жить здесь. Когда ее нет, я занимаюсь ее домом. А это бывает, как можете себе представить, довольно часто.
Финн оглядел столовую. Как и остальные помещения в доме, она была обставлена довольно скромно, но все же в ней царил уют.
— Эмбер не произвела на меня впечатление женщины, привязанной к своему дому.
Миссис Дигби подняла бровь.
— Что же заставляет вас изменить мнение?
— Ну… — Финн в нерешительности замялся. — Сам этот дом, я думаю.
— Ммм.
Миссис Дигби встала и исчезла на кухне. Через несколько мгновений она вернулась с кофейником.
— Эмбер купила этот дом не для того, чтобы иногда укрываться в блаженстве домашнего уюта, — сказала женщина. — Она купила его с таким расчетом, чтобы не нужно было его покидать.
— Не понимаю.
— Работа у нее очень тяжелая. Как следствие, Управление регулярно предоставляет обязательный отпуск. Эмбер приезжает сюда.
— Потому что… — подсказал ей Финн.
— Дом очень хорошо оборудован, — сказала миссис Дигби. — Эмбер имеет доступ к компьютерам Управления, может загружать программы для обучения языкам, следить за выполняемыми миссиями, выполнять любое число заданий. Во время последнего отпуска она изучала японский. И разумеется, в округе на многие мили нет других домов, так что в лесу можно оттачивать приемы выживания, не говоря уже о тренировочной стрельбе. Кроме того, я работаю с ней над овладением боевыми искусствами.
Финн сохранял невозмутимый вид, но на самом деле был потрясен. Никогда в жизни работа не вызывала в нем такого энтузиазма. Хотя конкретно эта. — Что ж, он понимал обязательства Эмбер и сочувствовал им. В глубине его души вспыхнула искра зависти, но он погасил ее. Он уже сделал свой выбор, как бы ни сожалел о нем. А этот мимолетный взгляд на жизнь, которую он так жаждал, был всего лишь мимолетным взглядом. Но пока Финн оставался здесь, он собирался сделать как можно больше. Совсем скоро он вернется в реальный мир.
Если, конечно, доживет до конца недели. В кухне зазвенел звонок, и миссис Дигби встала.
— Приятно было с вами поболтать, мистер Тиг, но мне пора идти наверх и взглянуть, что понадобилось Эмбер и мистеру Клайну. — Она кивнула на его тарелку. — Ешьте. Плохо, когда еда остывает.
Финну было наплевать на еду. Откинув голову назад, он уставился в потолок. Ему хотелось оказаться в той комнате. Хотелось узнать, что замышляют Эмбер с Брэндоном.
— Вы думаете, она мне скажет? — спросил он. Миссис Дигби лишь покачала головой.
— Эмбер предпочитает работать одна.
— Сейчас она работает с Брэндоном, — заметил Финн, надеясь, что в его словах звучит любопытство, а не ревность.
— По необходимости. Кроме того, она знает его с тринадцати лет. Они практически читают мысли друг друга. — Она пристально взглянула на него. — Брэндон не отвлекает ее от дела.
— А я отвлекаю, — пробормотал Финн. Миссис Дигби кивнула.
— Да, мистер Тиг. Думаю, так и есть.
— Как там мой гость? — спросила Эмбер, едва миссис Дигби вошла в комнату.