Шрифт:
– О, как я мог забыть, - быстро добавил Вудроу, - ты можешь поговорить с владелицей «Лонгхорна» в Киллине. Именно там они с Мэгги работали.
Плечи Элизабет облегченно распрямились, она повернулась к нему.
– Это прекрасная идея, Вудроу. Я тоже не подумала сначала о том, что могу побеседовать с работодателем Рене.
– Тогда поедем, не будем терять время.
Она остановила его за руку.
– У тебя, наверное, есть свои дела. Я могу нанять автомобиль и сама доехать до города.
Вудроу обнял Элизабет за плечи и повел к двери.
— Не надо нанимать никакой автомобиль, черт возьми! — сказал он ей. — У меня есть прекрасный грузовичок, и он отвезет тебя туда, куда ты захочешь.
Элизабет остановилась возле обшарпанного здания, где работала ее сестра. Она была шокирована. Если бы не день, если бы рядом с ней не было Вудроу, она ни за что не вышла бы из грузовика, увидев это место.
— Все не так страшно, как кажется, — произнес Вудроу, словно прочитав ее мысли. — Такие места ночью выглядят более привлекательно.
Смутившись, Элизабет взяла его под руку и зашагала рядом с ним.
— Ты, наверное, думаешь, я сноб.
— Нет, мадам. Но в такого рода местах я не ожидал бы увидеть леди, подобную вам.
Она взглянула на безвкусную неоновую рекламу, висевшую над входом в бар.
— А я не ожидала бы увидеть здесь Рене, — сказала Элизабет со вздохом, затем тревожно взглянула на Вудроу. — Мы росли совсем в другом месте, хотя не были богаты, — добавила она торопливо. — Но мама очень строго нас воспитывала. Хорошие девочки не должны курить, пить, ругаться или гулять с мальчиками, которые все это делают. — Обернувшись к зданию, она печально покачала головой. — Если бы мама узнала, что Рене ведет подобный образ жизни, она бы этого не вынесла.
— Иногда у человека не бывает другого выбора, — мягко произнес Вудроу, затем взглянул на Элизабет, желая убедиться, что он ее не обидел. — Посмотри на Мэгги, — проговорил он. — Я знаю, вы друг другу не нравитесь, но тем не менее она хорошая женщина. У нее доброе сердце. Она попала в тяжелую жизненную ситуацию и осталась без всякой поддержки и без денег. — Он указал рукой на бар. — По словам Мэгги, Дикси, хозяйка этого заведения, дала ей шанс изменить свою жизнь.
– Он погладил Элизабет по руке.
– Тот факт, что Рене работала здесь, не говорит о том, что она испорченный человек. Возможно, у нее на самом деле не было другого выхода.
Элизабет смотрела на него секунду, затем поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы.
— Спасибо, Вудроу. Я не знаю, что бы я без тебя делала.
Он толкнул дверь, она оказалась открытой: Они увидели женщину, стоявшую возле стоики бара. Она была одета в обтягивающие джинсы и черную футболку с логотипом заведения. У нее были ярко-рыжие растрепанные волосы, изо рта торчала сигарета, взгляд ее казался невероятно дерзким, она походила на женщину, способную утихомирить любого буяна-ковбоя, отбившегося от рук.
– Здравствуйте, я Вудроу Таннер, мадам, -громко сказал Вудроу. — Я и моя подруга хотели бы поговорить с вами, если вы уделите нам время.
Женщина прищурилась и изучающее посмотрела на пришельцев.
— Чертовски приятно, что вы не солгали о том, кто вы такой, — произнесла она пропитым голосом. — Я знаю о Таннерах все.
Хохотнув, Вудроу сделал шаг вперед, одной рукой снимая шляпу, а другую протягивая ей.
— Рад видеть вас, мисс Дикси. Мэгги много рассказывала о вас.
Она окинула его взглядом, прежде чем протянуть в ответ руку.
– Вы, мальчики, должны заботиться об этой девушке. Смотрите, иначе я...
Она не закончила своей фразы. По взгляду Вудроу она поняла, что беспокоиться незачем.
— Мэгги теперь носит фамилию Таннер, — ответил Вудроу. — А мы всегда заботимся о своих.
Дикси одобрительно кивнула, будто он прошел некое испытание.
— Семья для этого и существует, — констатировала она, затем перевела взгляд на Элизабет.
– Вам не надо говорить, кто вы, — проговорила она. Вы — сестра Стар.
— Рене, - машинально поправила Элизабет, затем удивленно взглянула на Дикси. — А как вы узнали, кто я?
Дикси махнула рукой в сторону своего кабинета.
— Во-первых, вы похожи на нее, — сказала она, проходя внутрь. Она села в кресло, стоявшее за заваленным бумагами столом, затем затушила сигарету и, поглаживая рукой живот, откинулась на спинку. — Во-вторых, Мэгги говорила мне, что вы живете в городе.
Вудроу подозревал: его невестка поделилась с Дикси своим страхом, что Элизабет заберет Лауру. Женщина послабее не выдержала бы яростного взгляда Дикси, но, к удивлению Вудроу и его восхищению, доктор вздернула подбородок и прямо взглянула ей в глаза.