Стол Маргарет
Шрифт:
Мэйкон так быстро крутанулся на месте, что я даже не заметил момент, когда он оказался перед Леной. Он был так же потрясен, как и я, и пришел к тому же выводу — это было не случайно. А вот на ее лице удивления не было. Он выглядел уязвленным, настолько, насколько уязвленным мог выглядеть Мэйкон Равенвуд:
— Как я и говорил, если ты захочешь что-то сделать, ты сделаешь это, — Мэйкон повернулся ко мне. — Будет еще хуже. Уже в ближайшие недели, я думаю. Что-то изменилось. Не оставляй её одну. Когда она здесь, я смогу её защитить, но моя мать была права, вероятно, ты сможешь справиться с этим даже лучше меня.
— Ауу! Я тебя слышу! — Лена пришла в себя после своей демонстрации силы и ответного взгляда Мэйкона. Я знал, что позже она будет казнить себя за все случившееся, но сейчас Лена была слишком зла, чтобы это осознать. — Не говори обо мне так, словно меня здесь нет.
Позади него взорвалась лампочка, но он даже не вздрогнул.
— Ты сам себя слышишь? Я должна знать! Она охотиться за мной. Я та, кто ей нужен, но я даже не знаю зачем!
Они уставились друг на друга, Равенвуд и Дюкейн, две ветви одного древа Магов. Я раздумывал над идеей смыться оттуда восвояси.
Мэйкон посмотрел на меня. Его глаза говорили «да».
Ленины глаза говорили «нет».
Она схватила меня за руку, и я почувствовал, как горит ее кожа, просто пылает. Она сгорала от злости, никогда раньше не видел ее в таком гневе. Я поверить не мог, что окна в доме до сих пор были целы.
— Ты знаешь, почему она на меня охотиться, не так ли?
— Это…
— Дай угадаю — сложно? — они опять начали сверлить друг друга глазами. Волосы Лены начали свиваться в тугие локоны. Мэйкон крутил на пальце серебряное кольцо.
Страшила попятился прочь из комнаты. Сообразительный пес. Хотел бы я так же уползти из комнаты. Последняя из лампочек лопнула, и мы погрузились в темноту.
— Ты должен сказать мне все, что знаешь о моих силах, — это был ультиматум.
Мэйкон вздохнул, и темнота начала рассеиваться:
— Лена, дело вовсе не в том, что я не хочу говорить тебе. После твоего небольшого представления совершенно ясно, что я даже не подозревал, на что ты способна. Никто не подозревал. Полагаю, что и ты тоже, — он ее еще не убедил, но она продолжала слушать. — Это и означает быть Созидателем. Это — часть дара.
Она стала успокаиваться. Сражение закончено, и на данном этапе она победила:
— Что же мне тогда делать?
У Мэйкона было то же озадаченное выражение лица, как и у моего отца, когда в пятом классе он собрался прочесть мне лекцию про пестики и тычинки:
— Время освоения твоих сил может даться тебе очень нелегко. Возможно, ты найдешь книгу, которая тебе поможет. Если хочешь, мы можем обратиться к Мэриан.
Ага, конечно. Адаптация к переменам. Справочник по магии для современной девушки. Моя мама хочет меня убить: Пособие по самозащите для подростков.
Это будут очень долгие недели.
Глава 19
Двадцать восьмое ноября
Domus Lunae Libri
(переводчик: Елена Hell_in Харламова)
— Сегодня? Но ведь сегодня не праздник.
Мэриан в своем пальто была последним человеком, которого я ожидал увидеть, открывая входную дверь. А сейчас я сидел на холодном сиденье её старого бирюзового грузовичка вместе с Леной, и все мы направлялись в Магическую библиотеку.
— Обещание есть обещание. А это день после Дня благодарения. Черная пятница. Не праздник, конечно, но все-таки это выходной день, а этого достаточно, — Мэриан была права. Амма, наверно, еще до рассвета заняла очередь на аллее с охапкой купонов на скидки, сейчас уже стемнело, а она все еще не появилась. — Библиотека Гатлина закрыта, значит, Магическая библиотека открыта.
— В те же часы? — спросил я Мэриан, когда она свернула на главную улицу.
Она кивнула.
— С девяти до шести, — а затем подмигнула, — с девяти вечера до шести утра. Не все мои клиенты могут показываться в дневном свете.
— Вряд ли это можно назвать справедливым, — пожаловалась Лена, — у смертных гораздо больше времени, а они даже не читают.
Мэриан пожала плечами.
— Как я уже говорила, Гатлин мне явно переплачивает, но это их дело. Но вы подумайте о плюсах, представьте, сколько времени вы сможете держать Lunae Libri у себя, прежде чем наступит время возврата.
Мне опять понадобились разъяснения.
— Lunae Libri. В вольном переводе — Книга Лун. Вы можете называть их Свитками Заклинаний.