Шрифт:
– Я не уступила. С чего ты решила?
– Вот как? Тогда извини. Просто тебя видели ночью в саду. При этом вы оба были не совсем одеты. – Она улыбнулась. – Вы были вместе. Поэтому мы просто предположили… – Она пожала плечами.
– Кто это «мы»? Кто предположил?
– Себастьян. Моя горничная. Как знать, кто еще? Окна почти всех спален выходят в сад, и даже при неполной луне белая рубашка и светлый пеньюар хорошо видны в темноте. – Одрианна снова пожала плечами.
– Мы просто обсуждали сложившуюся ситуацию. Ты должна сказать своему мужу и горничной, что они все не так поняли. Я хочу, чтобы ты строго их предупредила. Мне бы не хотелось, чтобы и слуги, и особенно Себастьян думали, что произошло нечто большее, чем было на самом деле.
– Разумеется. Признаюсь, мне их рассказ показался странным, если учесть, что мне известен твой план.
– Я все еще не отказалась от своего плана. У меня даже есть причина думать, что я смогла убедить его согласиться с моими доводами. Думаю, мы очень близки к положительному решению проблемы.
Одрианна удивленно подняла брови.
– Неужели? Ты меня поражаешь, Верити. После того, что ты рассказала мне об обмане твоего кузена, я считаю, что ты не должна жить в этом браке, но у меня мало надежды на то, что Хоксуэлл когда-либо согласится на аннулирование. Я пришла к этому убеждению во время нашего обеда в гостинице. По-моему, он решил склонить тебя к тому, чтобы ты изменила свое мнение, прибегнув к… своим методам.
– А по-моему, он понял свою выгоду. И поскольку брак не был подтвержден, мы можем победить в церковном суде, если Хоксуэлл присоединится к моему прошению.
Одрианна взглянула на Верити скептически. А Верити, прекрасно понимая, что у нее мало шансов на успех, переменила тему и стала расхваливать окрестности поместья.
– Да, места чудесные, – подтвердила Одрианна, – хотя в августе здесь полно приезжих из Лондона. После морской прогулки на яхте мы можем пройтись по окрестным деревням.
– Будет не слишком невежливо, если я откажусь от прогулки по морю?
– Неужели ты все еще боишься, что тебя увидят? Если ты наденешь шляпку, сомневаюсь, что кто-нибудь тебя узнает, даже в том случае если кто-то знал тебя раньше.
– Дело не в том, что я опасаюсь быть узнанной, Одрианна. Я с удовольствием прогуляюсь по побережью, но предпочитаю не проводить весь день в обществе Хоксуэлла. К тому же я боюсь моря. Как подумаю, что окажусь в небольшой лодке среди волн, меня охватывает дрожь. Может быть, ты проводишь меня до побережья и я осмотрю здешние деревушки, пока вы будете путешествовать по морю?
– Ты, конечно, можешь отказаться от яхты, – успокоила ее Одрианна. – Мы так и скажем, что ты боишься моря.
– В таком случае я пойду готовиться и черкну пару слов Дафне и Селии. – Она встала. – Прошу тебя, сделай строгий выговор своему мужу и горничной. Для меня это очень важно, Одрианна.
– Не волнуйся, Верити. Но если ты решила твердо придерживаться своего плана, постарайся не оставаться с Хоксуэллом наедине, особенно когда полуодета. Какое бы обещание он тебе ни давал, он все же мужчина.
– Вы совершенно уверены, что не хотите присоединиться к нам, леди Хоксуэлл? – еще раз спросил Себастьян, пока слуги погружали в яхту все необходимое для длительной прогулки по морю.
Яхта была длиной почти пятьдесят футов, с прочными мачтами и несколькими парусами. Лорд Хоксуэлл и лорд Себастьян уже сняли свои плащи, приготовившись играть в матросов, но по мачтам, в случае необходимости, должны были взбираться двое слуг.
– Мне будет спокойнее на берегу, – ответила Верити. Одрианна устроилась на стуле под тентом. Широкополая шляпа и зонтик должны были защитить ее от палящих лучей солнца.
– Вам незачем опасаться, – сказал Хоксуэлл, разбирая удочки. – Я прекрасно плаваю, а море сегодня спокойно. Если что-нибудь случится, я доставлю вас на берег в целости и сохранности.
– Я не сомневаюсь, что вы непревзойденный пловец, лорд Хоксуэлл, но такова же и моя трусость. Мой отец утонул в не слишком бурной реке, поэтому море меня по-настоящему страшит. Я прогуляюсь по побережью в ожидании вашего возвращения. Одрианна рассказала мне о местных достопримечательностях, так что я не буду скучать.
Хоксуэлл подошел к ней.
– Вот, возьмите. – Он сунул ей в руку несколько банкнот. – Неразумно оставаться одной в незнакомом месте и не иметь средств, чтобы получить помощь, если потребуется.