Шрифт:
Лаер встал, не поднимая головы.
— Потрудись объяснить, что происходило.
— Он напал на меня, потом на вас, мой повелитель.
Мертвая тишина на площади. Коленопреклонными оставались все. Кроме сопровождения правителя. И Лаера.
— Почему он напал на тебя?
— Не счел нужным проинформировать по этому поводу.
— Не играй со мной. — Холодно отрезал правитель. — Тут вооруженный гарнизон, ты был предупрежден о приходе Ноктура. Соответственно догадывался и о претензиях.
— Простите, ваше высочество. Но я не имел ни малейшего понятия о цели Везильвийского Хранителя. Кроме той, что он попытается меня убить.
Слишком людно. Улицы тихо, но неизбежно заполнялись народом пришедшим хоть издалека посмотреть на правителя Иксилоны. Мирей это тоже заметил, отдал приказ пленить магов Ноктура, и направился в дом городского управления, подав Лаеру знак следовать за ним.
И он бы безропотно последовал, придумывая на ходу что и как сказать, если бы не заметил в медленно накатывающей на площадь толпе Смотрителя. С Уной.
Но это полбеды.
Самое ужасное было в том, что Смотритель неестественно изогнулся, откинув голову назад. А с метательного ножа, засевшего в груди ровно по рукоять медленно стекала кровь. Уна пока не замечала этого, она была белее снега и медленно направилась к застывшему Лаеру.
Их разделяло около полутора десятков скачков расстояния, Лаер рванул ей навстречу, заметив как от толпы отделяется силуэт. Фигура в темно-сером плаще с глубоким капюшоном, скрывавшим лицо.
Уна неуверенно оборачивается, недоумевая, почему Смотритель не идет вместе с ней, и натыкается взглядом на мертвое тело. Лаер бешено ищет сгустки внешней магии, но не находит их, и во всю мощь своих легких отчаянно зовет:
— Уна!..
Она стала поворачиваться, но фигура в плаще достигла ее, коснулась головы и девушка лишилась сознания. Лаер похолодел. Человек подхватил ее, закинул тело на плечо и повернувшись поспешно стал уходить с площади.
Лаер влетел в толпу недоуменно застывшую вокруг мертвого Смотрителя, и раздраженно всех расталкивая ринулся вслед за похитителем. Но тот был уже не один.
Он свернул за угол, в узкий проход между домами в сопровождении десятка человек обряженных в храмовые рясы. Лаер взвыл от ярости.
Когда он достиг прохода, людей уже не было видно. Он пробежал вслед за ними, на соседнюю заполненную улицу, каким-то чудом заметив, как ныряет в подворотню полы рясы. И снова история повторилась.
Он три раза терял их из виду, удаляясь в погоне во все более удаленную от площади часть города. Они снова ушли в проход с широкой заполненной улицы. На этот раз Лаер сумел задеть проклятьем одного из них, бежавшего в самом конце, и, перепрыгнув труп оказался в проходе, обставленным грудами ящиков по обеим сторонам.
Они не успели свернуть, поскольку проход межу домами был неожиданно длинным. Лаер злорадно ухмыльнулся и, остановившись, послал смертоносную вязь. Кто-то из них что-то выкрикнув метнул заклятие нейтрализовавшее атаку Лаера.
Хранитель, не поверив своим глазам, ринулся вперед лихорадочно посылая им вслед смертоносные вязи, терпевшие полное поражение.
Они неожиданно остановились и расступились, давая возможность тому самому человеку с Уной на плече послать сложнейшее древнеиксилонское проклятие навстречу Лаеру.
— Нет! — Лаер подскочил, оттолкнувшись от груды сломанных ящиков, уцепившись в прыжке за стропила, перемахнул смертоносную полосу разбившую ящики и прошившую каменную стену. Хранитель подтянулся, и, взобравшись на стропила стал перепрыгивать по соседним, продолжая погоню сверху.
Люди свернули в узкий проулок, выходящий на околохрамовую площадь с северной части города. Лаер пробежал по доскам на покатую черепичную крышу дома и проронив формулу послал мощный заграждающий импульс закрывающий проход к площади между домами. Проклятая фигура в плаще резким выпадом магического хлыста разрушила заслон Лаера и выскочила на площадь. Хранитель выругался и не оставляя времени для раздумий сиганул с крыши, суматошно ища сгусток внешней магии. Всего два скачка до земли. Лаер уцепился за внешнюю магию и подчинив ее переместился. Аккурат перед фигурой в плаще.
Похитители на мгновение опешили, однако человек в плаще не растерялся, выхватив меч быстрее Лаера, на бегу попытался пронзить Хранителя. Лаер, успевший вытащить свои мечи, поспешно отскочил вбок, перекрестьем лезвий защищаясь от необычного, переливающегося зеленоватым светом меча, и мысленно ставя защитный блок. Однако оружие, вскользь задевшее клинки Лаера коснувшись магического блока, полыхнуло изумрудным пламенем, а затем вспыхнула слепящая сфера, которая тут же распалась на мириады обжигающих искр. Сам распад сферы породил странное магическое волнение, которое болевой волной размело по сторонам Лаера, его противника, прохожих и похитителей. Судя по изумленному возгласу человека со странным мечом, магический конфликт являлся сюрпризом не только для Лаера отброшенного на стену дома и со стоном рухнувшего в аккуратно кем-то собранный сугроб.