Шрифт:
Хендрике
Нет, сударь, нет!Рембрандт
А всё же я сильней, Чем даже смерть!Хендрике
Вы фантазер, мой барин.Рембрандт
Моя палитра властвует над ней! Ей не свалить меня одним ударом! Я Саскию нанес на полотно, И пусть, сбирая урожай обильный, Смерть скосит десять поколений, но Она, зубами лязгая бессильно, Не раз минует чистый образ тот, То полотно, что, как письмо в конверте, К потомкам отдаленнейшим дойдет И тронет их. Да, я сильнее смерти!Хендрике
Грешно так думать.Рембрандт
(берет со стола раковину и подносит к уху Хендрике)
Вслушайся на миг, Как в этой раковине гул прибоя Еще гремит, хотя прибой утих!.. Опять ты плачешь, Стоффельс? Что с тобою?Хендрике
Ах, у меня на сердце тяжело!Рембрандт
Всё от «дурной приметы»? Ты всё та же!Хендрике
Вас полюбив, я причинила зло Покойнице, и бог меня накажет.Рембрандт
За что? Ты скрасила мое вдовство, Подруги лучше не могу желать я. Ты, чтоб не трогать скарба моего, Шла продавать свои чепцы и платья, Оберегала мой покой и честь И Титусу за мать бывала часто. Я всем тебе обязан…Хендрике
Барин, здесь Письмо для вас принес недавно пастор И строго-настрого велел мне, чтоб В приход явилась я на суд общины.(Передает ему письмо.)
Вот вам письмо.Рембрандт
Ах, снова этот поп! Так вот в чем горьких слез твоих причина! Сейчас посмотрим, что он пишет тут.(Читает.)
«Написано в четверг седмицы чистой. Художника Рембрандта прибыть в суд Зовет община братьев-кальвинистов. Зане, не будучи супругом ей, Художник этот, с дьяволом условясь, Живет в бесстыдном блуде со своей Служанкой Хендрике, прозванье Стоффельс, И, вопреки заветам древних книг, В своей гордыне демонской возвысясь, Писать дерзает образы святых С евреев нищих оный живописец. В его картинах благочестья нет. Понеже нет благообразья в типе Натурщиков. Пример тому — портрет Иосифа, бегущего в Египет. Он, осквернив святое ремесло, Ответить должен». Подпись иерея, Печать общины, месяц и число… Они и были нищие евреи! Кто б в этих плотниках да рыбаках Узнал изнеженных святых Фьезоле? [23] Они ходили в грубых башмаках, И на руках у них цвели мозоли. Пускай понять Италию я мог, Но подражать ей не учился сроду: Что скажет щуплый итальянский бог Веселому фламандскому народу?.. Я не подсуден этому суду И не явлюсь. Да и тебе не надо Ходить туда.23
Фра Джиованни Фьезоле — итальянский живописец XV века, писавший слащавые образы святых и ангелов.
Хендрике
Нет, сударь, я пойду.Рембрандт
Зачем?Хендрике
Меня пугают муки ада.Рембрандт садится рядом с Хендрике и обнимает ее.
Рембрандт
Ну полно, успокойся, не дрожи! Пускай враги идут сюда гурьбою! Что могут все святоши и ханжи, Все лицемеры сделать нам с тобою?Хендрике
О барин, очень многое!Рембрандт
А я Лишь посмеюсь над их вознёю жалкой!(Вынимает из шкафа богатые женские одежды.)
Ты хочешь быть принцессой, жизнь моя?Хендрике
Я не принцесса, сударь. Я — служанка.Рембрандт
(подавая ей одежды)
Вот кашемировые ткани. Тут С брильянтом диадема. Здесь кораллы. Надень-ка их. Кораллы подойдут К твоим губам, что так бессмертно алы!(Одевает ее.)
Примерь накидку с бахромой густой. На пальчики, что чистили картофель, Я перстенек надену золотой.