Шрифт:
И прежде чем Морис успел опомниться, она прижалась губами к его щеке и скользнула в машину, которая тотчас тронулась с места. Лишь на несколько секунд Морис опоздал – его сомкнувшиеся руки обхватили пустоту.
Он немного постоял на месте, стараясь запечатлеть в памяти все подробности – и уединенную улицу, и вывеску ресторана, и гул большого города где-то вдалеке, и легкий аромат духов Флер, все еще витающий в воздухе, и ощущение ее теплых и гладких губ на щеке.
Наваждение, сущее наваждение. Эта женщина настолько поднаторела в соблазнении мужчин, что точно знает, как улыбнуться и посмотреть, что сказать и сделать, чтобы вызывать в своей жертве бурю эмоций. Это пройдет, рассеется…
Морис встряхнул головой и пошел по направлению к ресторану Бостона. Погода явно портилась, но как раз хороший дождик и требовался ему, чтобы привести в порядок расшалившееся воображение и остудить воспаленную голову.
9
– Ааа… ууу… ыыы…
Хорошенький ротик Люси Стивенс безобразно кривился. Тяжело было поверить в то, что столь очаровательное существо способно исторгать эти отвратительные звуки. Однако факты говорили сами за себя – мисс Стивенс сидела на своем рабочем месте, закрыв покрасневшее лицо ладонями, и рыдала во весь голос.
Было поздно, и почти все сотрудники Даблин Ньюсуик уже разошлись по домам. Лишь в типографии до сих пор велись работы, да в рекламной службе до хрипоты спорили об объемах продаж. К счастью, эти помещения находились на других этажах здания, и у безутешного горя мисс Стивенс лишних свидетелей не было.
Ей самой пришлось задержаться по поручению Джейкоба П. Роббера. Работа была давно закончена, но Люси медлила. Шеф обронил фразу, что, возможно, Шеннон нагрянет сегодня вечером с новым материалом, и верная Люси приняла решение его дождаться. Но Морис все не приходил, и она набралась смелости и позвонила ему домой. Все попусту. Телефон не отвечал. Люси принялась вспоминать подробности их отношений, извлекать из глубин памяти мельчайшие детали, давно позабытые Морисом, но бережно хранимые ею. Вот он галантно донес ей тяжелую сумку. Вот похвалил новую кофточку. Вот починил карандаш…
Во всем Люси видела доказательства искренней симпатии к ней. А уж что говорить о том ужине! Морис был неотразим, и бедное сердечко Люси трепыхалось при одном только воспоминании о его нежных взглядах, умильных вздохах и ласковых словах.
Что же происходит сейчас? Буквально в считанные часы Морис неузнаваемо изменился. Никаких горящих взглядов и приветливых слов, не говоря уже о новых приглашениях! В чем дело? Люси была женщиной, и она немедленно заподозрила соперницу. Все это идиотское задание. Флер Конде, величайшая актриса и красивейшая женщина! От одних только превосходных степеней в дрожь бросает! А еще эта дамочка, которая звонила утром. Миссис Уолтергейм, кажется. Тоже не из простых, по голосу сразу чувствуется!
Люси накручивала себя до тех пор, пока мир не стал абсолютно черного цвета. Все, о чем она думала, было отвратительным. Жизнь пуста и бессмысленна, она никому не нужна, и ничего не остается делать, как выплакивать свое горе в безлюдном помещении…
– Эй, что произошло?
Люси опустила руки и открыла миру свое заплаканное лицо. Перед ней стоял весельчак и балагур Терри Ллойд, который частенько баловал ее свежими сплетнями из жизней знаменитостей. Тоже весьма интересный мужчина, но только куда ему до Мориса!
– В-все н-нормально, – через силу выдавила из себя Люси, досадуя на несвоевременный визит Терри, и все же радуясь ему.
– Уж, конечно, нормально. – хмыкнул Терри. Ллойд был мягкосердечным человеком, и вид чужого горя, особенно если страдала молодая хорошенькая женщина, был для него невыносим. – Немедленно выкладывай, в чем дело, или я вызываю полицию!
Люси невольно улыбнулась. Ох уже этот Терри! Всегда знает, как рассмешить.
– Неужели тебя старик обидел? – осторожно предположил Терри. За Джейкобом П. Роббером в принципе не водилось репутации ловеласа, но кто знает, на какие подвиги его могли вдохновить пухлые губки Люси.
– Нет, что ты! – воскликнула Люси и негодующе замахала руками. – Мистер Роббер – самый лучший начальник, он тут не причем.
– А кто причем? Из-за кого распухли эти прелестные глазки?
Люси судорожно потянулась за пудреницей. Неужели она так ужасно выглядит?
– Ах, Терри, – вздохнула она, убедившись, что ее лицо, конечно, заплаканное, но по-прежнему привлекательное. – Даже не знаю, что делать дальше.
– А ты поделись со мной, – поощрительно улыбнулся Ллойд и присел на край ее стола. – Сразу станет легче.
– Я, кажется, влюбилась… как последняя дурочка…
– Ну, это совсем не страшно, – хохотнул Терри. – Неужели такая лапочка, как ты, должна проливать слезы из-за несчастной любви? Скорее признайся этому счастливчику и наслаждайся счастьем!
– Думаю, он догадывается о моих чувствах, – буркнула Люси, несколько покоробленная легкомысленным отношением Терри к ее проблемам. – Вот только ведет он себя как-то странно.
– Мужчины вообще странные создания, – заявил Терри.
Впрочем, женщины тоже, добавил он про себя.