Вход/Регистрация
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
вернуться

Коллектив авторов

Шрифт:

Тиней: равнинный край

Девушка — певцу из касты панаров, который принес ей весть от возлюбленного

Супруг-воробей без особой натуги Таскает цветы тростника для подруги. Хоть стебли и сладки, цветы бездуханны. В заботе подобной есть привкус обманный. А друг мой — обманщик отъявленный, ярый. Хвалить вам его не пристало, панары!
Аувейар

Тиней: край белых лилий

Девушка — подруге

Мысли о нем обжигают огнем. Нет мне покоя ни ночью, ни днем. Неба огромней — любовь возросла. Мудро ли мне причинять столько зла?
Велливидийар

Тиней: пустыня

Кормилица — родителям девушки, убежавшей с возлюбленным

Бродила, бродила, все ноги себе оттоптала. Глядела, глядела, глаза проглядела, устала. Народу в пути повстречала, что звезд, — без числа. Однако же ту, что искала, сыскать не смогла.
Кижар из Алаттура [277]

Тиней: край цветов куринджи

Девушка — подруге

Под страхом позора — любовь истощается скоро. Иссякнет она — все равно не минуешь позора. Надломлена ветвь по случайной причуде слона: Висит, но не падает, к самой земле склонена. Ну, как о любимом моем говорить без укора?

277

Кижар из Алаттура— поэт из касты велаляров (земледельцев), родом из Алаттура (царство Чола).

Перунгадунго [278]

Тиней: пустыня

Подруга — девушке

«Мужчинам дороже всего их мужские занятья,— Сказал твой любимый, — а женщинам, всем без изъятья, Мужчины дороже всего…» Успокойся же! Гложет Тебя опасенье пустое: отъезд он отложит.
Милейперун Гандан

278

Перунгадунго— царь из династии Чера, возможно, старший сын Черамана Сельвы Кадунго.

Тиней: край цветов куринджи

Молодой человек — другу

«Любовь! Любовь!» — твердят… Она Не цепь, не злое божество. Приходит, лишь себе верна, Уходит, лишь себе верна. И кто постигнет, отчего Всегда такой спокойный слон Бушует, разум утеряв: Наелся ль ядовитых трав Иль просто страстью ослеплен?
Нанмуллей из Аллура [279]

279

Нанмуллей из Аллура— поэтесса родом из Аллура, места, которое находилось, по-видимому, в царстве Пандья.

Тиней: равнинный край

Девушка — подруге

Петух прокукарекал за стеной. Мне снился сон: любимый здесь, со мной. Пришел рассвет, мой сон, как меч, рассек,— И не сомкнуть уже дрожащих век.
Милейкандан

Тиней: равнинный край

Подруга девушки — ее возлюбленному

О господин! Бывало, горький плод Тебе преподносила госпожа,— Ты ел, хвалил… Теперь, наоборот, Из горного ручья, чиста, свежа, Вода — в прохладный этот месяц тай [280] — Не нравится тебе, бурчишь: «Горька». Кривишься, как тебе ни угождай… Любовь твоя, как видно, коротка!
Аувейар

Тиней: край белых лилий

Девушка — подруге

280

Тай— месяц тамильского календаря (январь — февраль). Считается благоприятным для свадеб.

Возлюбленный, этот обманщик завзятый, «Вернусь, — обещал, — до начала дождей». И что же? В горах громовые раскаты Веселой игрой услаждают людей, Порывистый ветер шумит, пробегая, Рокочет, с уступа свергаясь, вода. Пускай он меня позабыл, дорогая,— Смогу ли его позабыть? Никогда.
Оданъяни [281]

Тиней: край белых лилий

281

Оданъяни— очевидно, выходец с севера.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: