Вход/Регистрация
От любви не убежишь
вернуться

Данлоп Барбара

Шрифт:

В коридоре раздались шаги, затем голос Стефани позвал: «Джаред?» — и дверь распахнулась.

И Джаред, и Мелисса, словно ошпаренные, отпрянули друг от друга. Она — по-прежнему не убирая прижатых к груди рук, он — с ее заколкой в руке.

Стефани резко остановилась. Ее взгляд перебежал с Джареда на Мелиссу и обратно.

— Извините, — сказала она, но в ее голосе не было слышно ни малейших ноток раскаяния. Более того, глаза девушки вспыхнули торжеством, а по лицу стала расползаться довольная улыбка.

Позади Стефани показались Барри Сальмон и Хэл Норрис. Они так же, как и Стефани, застыли на месте как вкопанные, увидев представшую их глазам картину.

Джаред простонал про себя. Какого черта он не держал рук при себе? Слух о том, что он тискал Мелиссу в конюшне, расползется быстрее пожара по сухой прерии. Он успел обозвать себя идиотом и болваном, когда Мелисса заговорила:

— Это не то, что вы…

Джаред поспешно перебил ее:

— Я пригласил Мелиссу присоединиться к нам за ужином! — а затем повернулся к Стефани, попутно бросив красноречивый взгляд в сторону ковбоев.

— Я так и знала! — просияла та.

— Дождь заливал пол, — продолжал Джаред, не ответив на ее восторженную реплику и протягивая Мелиссе заколку. — Спасибо за помощь.

Мелисса растерянно взглянула на него и неуверенно начала:

— Нет необходимости…

Джаред остановил ее взглядом. Как раз наоборот, необходимость была: нужно было защитить не только репутацию Мелиссы, но и свою собственную. Она покинет ранчо меньше чем через неделю. И пусть уж лучше все на ранчо считают, что между ними вспыхнул страстный, хоть и короткий роман, но только не то, что он похотливо зажимал Мелиссу в углу.

Он повернулся к сестре:

— Ты меня искала?

— Ройс только что звонил. Он в аэропорту.

— Он вернулся на день раньше? — удивился Джаред.

— И Мак-Квестин звонил, — вставил Хэл. — Часть скота по-прежнему в южном каньоне. Он опасается, что его может затопить.

— Хэл и Барри собираются взять пять-шесть человек, — пыталась все рассказать Стефани, но ее ликующий взгляд был устремлен на Мелиссу.

«Кажется, после отъезда Мелиссы мне придется утешать сестренку, — понял Джаред. — Но это произойдет позже, а пока пусть хоть недолго порадуется тому, что ее долгожданная мечта наконец-то может сбыться, тем более, что в воскресенье еще предстоит поход на кладбище».

Оставалось только надеяться, что Мелисса поддержит его спонтанно возникший план. Если она согласится, то, по крайней мере, это может ненадолго заставить Стефани забыть о дедушке.

— Я вам нужен? — поинтересовался Джаред у Хэла. Хотя он давно не занимался ковбойской работой, но готов к этому был всегда.

Хэл покачал своей седеющей головой:

— Думаю, управимся сами.

— Как скажешь. — Джаред взглянул на Стефании. — Я сейчас спущусь.

Стефани, уже не стесняясь, подмигнула им и закрыла дверь. Джаред и Мелисса снова остались наедине.

— О чем ты думаешь? — спросила Мелисса, как только шаги за дверью стихли.

— Тебе нужно подумать о своей репутации, — сказал Джаред, как само собой разумеющееся.

Мелисса фыркнула:

— Времена, когда женщина должна была думать о своей репутации, давно остались в прошлом, если ты не знал.

— Это не Лас-Вегас. Это Монтана.

— Люди здесь не целуются?

— Они не знали, что мы лишь целовались.

— Но… — Мелисса сделала шаг назад.

— Твои губы, — мягко сказал Джаред. — Волосы, одежда… Ты словно только что валялась в стоге сена…

— Но мы же ничего не делали!

— Однако думали об этом, — справедливо возразил Джаред. — И наши намерения были налицо.

Мелисса проследила за его взглядом и сначала увидела свою грудь, а затем и заколку у себя в руках.

— О нет…

— О да, — невесело возразил Джаред.

Мелисса быстро собрала волосы и скрепила их заколкой.

— А что теперь делать со Стефани? Видел, какое у нее было лицо?

— Именно об этом я хочу с тобой поговорить. Не возражаешь, если несколько дней мы… притворимся ради нее? Поужинай с нами, покажи, что я тебе нравлюсь, но постарайся сделать это так, словно еще толком неясно, будет ли продолжение в наших отношениях или нет.

Мелисса была явно ошеломлена.

— Но зачем? Зачем ты хочешь заставить Стефани поверить в то, чего нет на самом деле?

— Ты сама же ответила на свой вопрос. Помнишь ее реакцию?

— Конечно. И я знаю, что, когда обман раскроется, ей будет очень тяжело это перенести. Не говоря уже о том, что она может на тебя серьезно обидеться.

— Я разве что-нибудь говорил о том, что эта маленькая ложь обязательно должна раскрыться?

— Но я же уезжаю через несколько дней.

— То, что у нас есть несколько дней, уже неплохо. Наш якобы роман хотя бы на это время должен завладеть ее мыслями. Затем мы дадим Стефани понять, что поторопились и решили, что у нас ничего не выйдет. Конечно, она будет очень разочарована, но зато мы сможем отвлечь ее мысли от годовщины смерти наших родителей, а также заставим хотя бы ненадолго забыть о том, что с нами нет деда.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: