Вход/Регистрация
Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа
вернуться

Гир Уильям Майкл

Шрифт:

— Неудивительно. Если бы Петроний раскрыл людям истину, последователи Господа разорвали бы на куски и римлян, и первосвященников. Но…

Он откинул голову назад, глядя на ряды усыпальниц и раздумывая.

— Я так и не понял, как крест попал в гробницу.

— Воспринимай это как поэтическую метафору, брат.

— Поэтическую метафору?

Где-то снаружи зазвонил колокол, созывая монахов с полей на ужин. Заратан привстал. У него уже с час урчало в животе.

— Ты куда? — спросил Кир.

— Ты слышал колокол? Нам пора к нашим братьям, ужинать вместе с ними.

Кир откинулся на скамью, улыбнувшись.

— Ты и я, брат, постимся три дня. Мы не можем к ним присоединиться.

Заратан напрочь забыл об этом. Вздохнув, он опустился на скамью.

— Три дня, — сокрушенно прошептал он. — Я умру от голода.

Кир вновь склонился над манускриптом.

— Следи за собой, брат, — сказал он. — Это место — лучшее для раздумий и воспитания в себе терпения. Подумай о покоящихся здесь. Скорее всего, они полжизни постились в надежде хоть мельком узреть Царство Божие. Если ты поразмышляешь над этим, покойные смогут многому научить тебя.

Поверх одного из захоронений стояли два искусно выделанных дорожных мешка из газельей кожи, а на них, в свою очередь, лежали четыре книги на пергаменте в роскошных переплетах. Было такое впечатление, что кто-то совсем недавно достал их из мешков и просто забыл убрать обратно.

— На одни эти книги пошло не меньше сорока коз, — заметил Заратан. — Что говорить обо всех книгах, собранных в этой крипте.

Пергамент изготовлялся из овечьей или козьей шкуры, которую очищали от шерсти и обрабатывали известью, получая тончайшие листы кожи.

— Да, и они прекрасны, не правда ли?

Кир встал со скамьи и прошелся по крипте. Аккуратно взяв лежавшую сверху книгу, он открыл ее.

Заратан некоторое время смотрел, как он ее читает.

— Что это? — наконец спросил он.

— «Толкование пророчеств Господа» Папиаса. Они разделены на пять частей, или пять томов, все в этой книге.

Кир развернул книгу вбок, чтобы что-то прочесть.

— На полях рукописная заметка, на греческом, где говорится, что Папиас был епископом христианской общины Гиерополиса в Малой Азии и жил примерно через тридцать лет после смерти Господа нашего. [24]

24

…после смерти Господа нашего. — Написанное Папиасом датируется периодом от 60 до 130 г. от P. X. До нас дошли лишь фрагменты его работ, и мы знаем о главном его труде «Толкование пророчеств Господа» лишь благодаря тому, что на него ссылаются церковные историки более позднего времени. Ириней, епископ Лионский, живший в тогдашней Галлии с 140 по 202 г. от P. X., упоминает Папиаса в своей самой известной работе «Adversus Haereses» («Против ереси»). Там он говорит, что Папиас «слышал слова Иоанна и был дружен с Поликарпом». Поликарп, епископ Смирнский в Малой Азии, жил с 70 по 156 г. от P. X. Работы Папиаса также упоминаются Евсевием, «отцом истории церкви», жившим с 260 по 339 г. и служившим на посту епископа Кесарии в подвластной тогда Риму Палестине.

Кир некоторое время перелистывал страницы книги, проглядывая их, пока не увидел что-то, явно привлекшее его внимание.

— А я и не знал… — благоговейно прошептал он.

— Не знал чего?

— Папиас пишет, что Марк помогал Петру как переводчик, герменевтес, и записывал все, что Петр рассказывал о речах Господа.

— Он имеет в виду Евангелие от Марка?

— Если верить Папиасу, он не любил письменного слова и записывал лишь живое, услышанное от людей. Он заявляет, что лично беседовал со святителем Иоанном и неким Аристионом, как и с теми, кто «лично общался со святителями». Это означает, что он получил эти сведения от апостолов через вторые или третьи руки.

Кир внимательно пригляделся.

— Правда? — пробормотал он себе под нос.

— А теперь ты что нашел?

— Ты когда-нибудь слышал имена двух разбойников, распятых по обе стороны от Господа?

— Нет, — благоговейно прошептал Заратан. — Как их звали?

— Дисмас и Гестас. [25] Но тут говорится, что они были не разбойниками, а зелотами. Хм…

Кир прищурился.

— Здесь еще одна пометка, со ссылкой на эпизод в четвертом томе.

25

Дисмас и Гестас. — Евангелие от Никодима, IX.

— Давай посмотрим.

Кир улыбнулся, глянув на него, и принялся перелистывать пергаментные страницы.

— Ты уверен, что хочешь услышать это? — прошептал он. — Это безусловная ересь.

— Но ты же никому не скажешь, правда? — спросил Заратан, облизывая пересохшие губы.

— Конечно нет. Я же твой брат во Христе.

— Тогда я не боюсь. Читай.

Кир читал совсем недолго, и вдруг его глаза сузились.

— Интересно, что же это? — прошептал он.

— Что?

— Это похоже на шифр с заменой букв, с использованием арамейского, греческого и еврейского алфавитов.

— Тайная фраза? — возбужденно переспросил Заратан.

Кир продолжал читать, и его зеленые глаза засияли. Он аккуратно закрыл книгу, положил ее на место и сел на скамью.

Сердце Заратана стучало как бешеное.

— Что случилось? Что там написано? Почему ты не говоришь мне?

Кир посмотрел в дальний угол крипты.

— Ты когда-нибудь слышал историю про Иосифа Аримафейского?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: