Шрифт:
— Тихо, дорогая, — попытался успокоить ее жестянщик.
От волнения у него тряслась голова, так что подрагивала даже кожаная шапка.
Мужчины вполголоса посовещались, и обладатель кустистых бровей вынес вердикт:
— Не станем вас дольше беспокоить, сэр. Приносим свои извинения. Да хранит вас Бог.
Они поклонились ему и девушке, наградили Алису уничтожающим взглядом и медленно спустились вниз.
Мартин и Алиса остались на лестничной площадке.
Криспин оглянулся на девушку. Клиентов было мало, и появлялись они редко, а плату за комнату он — как всегда — задерживал. Если девушка способна, по ее словам, назвать имя убийцы, это сулит награду от шерифа. Вглядевшись в ее простодушное лицо, Криспин стиснул зубы.
Если вообще есть тело.
Он хотел закрыть дверь, но сделать это ему помешала упершаяся в дверь большая рука Алисы Кемп.
— Этот мальчишка уже третий раз за неделю нарывается на неприятности, — начала она, постепенно переходя на визг, достойный банши [1] .
— Шерифа надо было вызывать, шерифа.
— Нет, дорогая, — сказал Мартин.
Худой жестянщик являл собой полную противоположность пухлой Алисе.
Криспин знал, что его хозяин сноровисто и даже изящно орудовал своим молотом, но справиться с женой, похоже, не умел.
1
Банши — персонаж ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, появляется возле дома обреченного на смерть человека и своими стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок. — Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.
— В этом нет нужды. Криспин уладит любую неприятность. Не так ли, Криспин?
В последних словах прозвучала мольба, и Криспин кивнул:
— Да, мистрис Кемп. Я сделаю все от меня зависящее.
— От тебя зависящее! Ха! Да что от тебя зависит? — Она посмотрела на девушку. — И хорошо, чтоб это была клиентка, Криспин Гест, потому что никаких шлюх под своей крышей я не потерплю.
— Мадам! — Он фыркнул и, расправив плечи, свысока посмотрел на нее. — Эта молодая женщина действительно клиентка, — проговорил он сквозь зубы, — но я могу ее лишиться. Если вы хотите вовремя получить плату за жилье…
Он указал рукой на дверь, предлагая Алисе покинуть помещение.
Мартин побледнел и рывком перетащил жену через порог. Криспин захлопнул дверь и задвинул засов. Глубоко вздохнул и прислушался к удалявшимся шагам. Досчитав до десяти, Криспин повернулся к девушке и попытался улыбнуться, но помешала головная боль.
— Прошу прощения, — коротко извинился он. — Это был мой хозяин… и его жена.
Последние слова он процедил сквозь зубы. Потом кивнул в сторону окна.
— А мальчик — Джек Такер. Он настаивает на звании моего слуга, но, боюсь, его настоящее призвание — вор-карманник.
Выражение лица девушки не изменилось. Она лишь подняла свой вздернутый носик. Глаза у нее были серые, но не серо-стальные, как у Криспина, а более светлые, и, несмотря на ровный взгляд, смысла в них было маловато.
Криспин сдался.
— Мы говорим о мертвом человеке, — спокойно сказал он. — И его убийце. Вы сказали, что знаете, кто это.
— Лайвит там не было, — повторила девушка.
— Да, ее там не было. Вы это сказали. — Он застонал и медленно закрыл и открыл глаза. На это уйдет целый день. — Кто-нибудь еще знает, что этот человек находится в вашей комнате?
Она покачала головой.
— Мне нужна ваша помощь.
— Я вам помогаю. Кто его убил?
— Не надо было мне говорить…
— Вы кого-то защищаете?
— Нет, не так это.
Она принялась сосать грязный указательный палец.
— Если вы знаете, кто это сделал, то должны мне сказать.
Лицо ее сморщилось, и по красным щекам потекли слезы. Она вытащила палец изо рта, уронила руку на колени и тихонько проговорила:
— Это я сделала.
Глава 2
Криспин изо всех сил постарался сохранить вежливое, благожелательное выражение лица. Он окинул взглядом хрупкую фигурку девушки, которая была всего на ладонь выше Джека Такера.
— Вы его убили?
— Ага. Я, а кто же еще? Я одна там была.
Она зашмыгала носом.
Криспин сел на стул и подвинулся к девушке, глядя ей в глаза.
— Из этого совсем не обязательно следует, что его убили вы.
— Да нет — я! — Ее взгляд перебегал с предмета на предмет, ни на чем не останавливаясь. — Должно быть, я.
— Он на вас напал?
— Нет.
Губы у нее задрожали, и по щеке скатилась слеза, оставляя за собой грязную дорожку.
— Думаю, нам лучше всего пойти к вам и все там осмотреть. Может, и ваша сестра вернулась.
— Ага! — Она вскочила и стремительно направилась к двери, оттолкнув с дороги Криспина. — Может, она вернулась.
Девушка отодвинула засов и выскочила из комнаты. Криспин посмотрел, как она спускается по ступенькам, накинул плащ, запер дверь и сбежал по лестнице следом за девушкой.