Шрифт:
— Ты не заснешь на голодный желудок, — заметила она.
Розмари улыбнулась:
— Кто из нас врач?
— Для тебя и твоего отца — я. Поешь. Я вернусь через пару минут.
Розмари думала о Мэтте. Кто-то должен позаботиться и о нем. Она всем сердцем желала, чтобы он позволил ей довести его до дома.
— Денни, я так за него волнуюсь, — поделилась она. — Он был в лесу и не собирался уходить. Я уверена, что он не спал всю ночь.
Денни взяла из рук у Розмари пустой стакан, разгладила простыни и заботливо подоткнула их.
— Когда твой отец проснется, я попрошу его, чтобы он отвез меня к Мэтту, — пообещала она. — Уверена, он его убедит. А я позабочусь, чтобы он лег в постель, хорошенько перекусив. А теперь спи и ни о чем не тревожься.
Горячая ванна, теплое питье и обещание Денни сделали свое дело. Розмари проснулась только в полдень и увидела, что за окном льет дождь.
Почему он не мог пойти вчера? — думала она, одеваясь и спускаясь вниз.
Отец только что вернулся после утреннего обхода.
— Действительно, почему? Но ничего страшного, теперь мы сможем спать спокойно.
— Отец, ты видел Мэтта? — обеспокоенно спросила Розмари.
— Да. И между нами говоря, мы с Денни видели, что он спит. Я также неофициально переговорил с инспектором.
— Что он сказал?
— Пойдем в гостиную и выпьем по стаканчику шерри. Он тоже не спал почти всю ночь.
Отец налил три стакана шерри, и Денни присоединилась к ним.
— У инспектора есть теории насчет того, как начался пожар? — спросила она.
— Возможно, это была случайность, — ответил отец.
Розмари встрепенулась:
— Значит, он не думает, что Мэтт…
Джон Филдинг удивленно уставился на нее:
— Неужели ты думала, что виноват Мэтт? Боже правый, инспектор никогда бы этого не предположил.
— Но я подумала… Ведь он нашел трубку Мэтта…
— Наверное, ты не поняла инспектора. Эта трубка была обронена или положена туда уже после пожара. Иначе она сгорела бы дотла.
Радость теплой волной залила сердце Розмари.
— Да, конечно. Я так боялась. Последние несколько недель я была на грани, предчувствовала — что-то должно случиться.
— Пока я не стал бы успокаиваться. У инспектора есть какие-то мысли на этот счет, и, когда все немного выспятся, он продолжит расследование. Конечно, с трубкой дело обстоит странно. Я отвез Мэтта домой. По дороге он вытащил трубку и закурил. Естественно, я ничего ему не сказал. Он слишком устал, чтобы еще думать об этом.
Розмари благодарно улыбнулась.
— Ясно одно: старого Паркса можно исключить. Возможно, он вообще невиновен.
— На твоем месте я не был бы так уверен. Ладно, посмотрим. У меня такое чувство, что на днях инспектор докопается до истины.
Розмари отправилась на вечерний обход, а когда вернулась, в гостиной ее ждал Хью.
— Надеюсь, я не помешал. Мне очень хотелось тебя увидеть.
— Конечно, не помешал. У тебя ничего не случилось?
Хью пожал плечами:
— И да и нет. Пока официально ничего не известно, но примерно час назад ко мне зашел инспектор и намекнул, что я могу занять место главного лесничего.
Розмари вскинула голову:
— Хочешь сказать, на этом участке?
Хью кивнул:
— Еще ничего не решено. Но Мэтт, скорее всего, уйдет. Только ты ведь это знала? Думаю, последние события заставили его принять решение.
— Это могла быть простая случайность.
Хью пожал плечами:
— Все равно, кто-то ко всему руку приложил. Уже известно, что Джерри тоже уедет.
— Для этого есть какая-то причина?
— Понятия не имею. Джерри ничего не говорит, а Лиз плачет.
Розмари нахмурилась:
— Бедняжка! Мне ее жаль.
— Да, но я пришел не для того, чтобы говорить о них. Я не могу решить, стоит ли принимать предложение инспектора. Хочу спросить, выйдешь ли ты за меня, если я соглашусь…
Розмари затаила дыхание.
— Хью, я так не думаю. Ты мне очень нравишься, но мне кажется, это несправедливо по отношению к тебе. Понимаешь, я… — Она запнулась. Было сложно сказать, что она любит Мэтта.
Но Хью все понял.
— Ты влюблена в Мэтта Уиндборна? Я давно это подозревал. Но все равно…