Шрифт:
— Но я не понимаю. В ночь пожара Паркс был далеко, поэтому он не мог… Я хочу сказать, а как же насчет трубки, которую нашел инспектор?
— Погоди, Розмари, — вмешался отец. — Ты все узнаешь уже сегодня.
Мэтт посмотрел на нее и улыбнулся, и Розмари почувствовала, что тает.
— Кое-что довольно легко объяснить, — начал он. — Джерри хотел получить должность главного лесничего и почти сразу узнал, чем занимается Паркс. Ему было удобно молчать о проделках старого лесничего, потому что это представляло меня в невыгодном свете и могло положить конец моему пребыванию здесь, так что Джерри мог получить мое место. Хью он мог сбросить со счета.
— Самый легкий путь убедить власть предержащего, что он профессионал и знает свое дело, — бросить тень на репутацию того, кто стоит между ним и лелеемым им местом, — заметил Джон Филдинг.
— А как же трубка, Мэтт? Она была ваша? — спросила Розмари.
— Боюсь, да. Но я не ронял ее даже после пожара. Ее стащили из моего дома. Я бросился в лес, оставив дверь распахнутой. После расспросов инспектора Джерри признался, что он импульсивно вошел ко мне и взял трубку.
— А потом бросил трубку там, где ее могли найти, чтобы вас могли обвинить в лесном пожаре?
Мэтт кивнул:
— Так и было.
Розмари нахмурилась:
— Ужасно! Я не могу поверить, что это был Джерри. Но как начался пожар?
— Инспектор думает, что случайно. Джерри просто воспользовался возможностью.
Розмари вздохнула. Хорошо, что, наконец, все прояснилось, но кое-чего она все-таки не понимала. Хью сказал, что Парксу помогали Лидия и ее отец. Помогали против Мэтта? Но как такое могло быть, если…
— Мэтт, я не могу понять… — заговорила она.
Но отец ее перебил:
— Никаких разговоров до ужина. А потом мы оставим тебя с Мэттом, потому что нам с Денни тоже надо кое-что обсудить.
Однако Розмари вовсе не хотелось оставаться наедине с Мэттом. Наверное, Лидия раскаивается в содеянном.
— Почему Лидия и ее отец поощряли проделки Паркса? — спросила она за ужином.
— Старая история, — ответил отец. — Эта глупая, старомодная идея, что Корона является врагом обитателей Нью-Фореста.
— Но все равно непонятно.
— Мэтт все объяснит.
Мэтт взглянул на Розмари и вновь одарил ее нежной улыбкой.
— Некоторые люди просто обожают творить зло, — проговорил он. — Они словно какие-то непоседливые духи. Им нравится ссорить людей, настраивать их друг против друга, вместо того чтобы объединять.
Розмари промолчала, хотя и не понимала, как мог Мэтт говорить такое о женщине, на которой собирается жениться, и так мало волноваться по поводу сделанного ею. Когда после ужина они остались одни, Розмари произнесла:
— Мэтт, я так рада, что все наконец прояснилось. Надеюсь, вы будете счастливы.
Он посмотрел на нее долгим взглядом.
— Счастлив? — повторил он. — Это зависит только от вас.
— От меня? — Розмари широко раскрыла глаза.
Он кивнул:
— Розмари, не возражаете, если я задам вам очень личный вопрос?
— Нет, задавайте.
— Вы влюблены или собираетесь выйти замуж за Хью Торнли?
— Нет.
Розмари сидела на диване. Мэтт подошел, сел рядом с ней, и ее сердце учащенно забилось.
— Если бы только я знал раньше, — нежно произнес он, скользя взглядом по ее лицу. — Но я так часто видел вас вместе, что…
Розмари вспомнила объявление в газете и отодвинулась.
— Я не понимаю, что вы хотите сказать, Мэтт…
— Я пытаюсь сказать, что люблю вас, — тихо произнес он.
— Мэтт, как это возможно, если вы уже помолвлены?
— Я не помолвлен ни с кем, — твердо ответил он.
— Вы же помолвлены с Лидией. Она сама мне сказала, и объявление было в сегодняшней газете.
— Вы читали?
— Нет.
Мэтт взял со столика газету, открытую на нужной странице:
— Прочтите.
Розмари нехотя повиновалась, и ее лицо озарилось счастливой улыбкой.
— Но это не вы! Я думала…
— Это мой друг из Канады. Скорее, даже знакомый. Думаю, они заслуживают друг друга. Она встретила свою половинку, хотя может пока этого не осознавать.
— Мэтт! — Розмари наклонилась и дотронулась до его щеки. — Мэтт, я люблю тебя.