Вход/Регистрация
Возвращение с края ночи
вернуться

Свиридов Алексей Викторович

Шрифт:

Все это в безлюдье и полнейшей тишине.

— Та-а-ак! — протянул ганфайтер. — Цикл внутреннего круга! Везучий ты парень, как я погляжу… Оклемался? Пошли грузиться. Э… Пушку верни.

Вздохнув про себя, Воронков безропотно отдал владельцу выданную ему «пушку».

— Куда грузиться? — не понял он.

— На транспорт. Нам на ближайший из взлетающих.

— А куда нам надо?

— Вперед и вверх! Очнись!

Воронков невольно поворотился в сторону темного неба. «Лавина» накатывалась все стремительнее. Она была уже близка. До неба и выше вздымались черно-бурые клубящиеся столбы.

Грузиться? Вперед и вверх? Очевидно, ганфайтер имел в виду эти вот дурацкие аппараты с нелепыми крылышками?

Один из ближайших «автобусов» оторвался от песчаного грунта, завис на мгновение и начал по наклонной набирать высоту. Тут же за ним оторвался от грунта стоявший следом.

Ганфайтер выбрал третий после взлетевшего и рванул к нему. Оттолкнувшись от песка, он повис в воздухе и полетел, циркулем растопырив ноги, по длинной дуге. Воронков схватил за шкирку не приспособленного к такой силе тяжести Джоя и повторил прыжок своего спасителя. Повторил только приблизительно. Если ганфайтер умело запустил себя вперед, то неопытный Воронков вместо этого слишком вложился в импульс по вертикали. Получился нелепый прыжок на два с лишком метра вверх и не более чем на метр вперед.

— Кончай развлекаться! — крикнул ему ганфайтер, распластавшись в новом полете и стремительно уносясь прочь. — Направляй тело под углом в сорок пять градусов вперед. Тогда получается быстрее всего. Поторопись.

Движение раздражало медлительностью спуска вниз, до касания с грунтом, но потом-то главное было перенести тяжесть тела вперед и хорошенько оттолкнуться ногами, бросая себя вперед и вверх.

Ганфайтер с разгону вмазался в стенку намеченного «автобуса», ухватился за поручень и попал ногой на какую-то подножку. Так он и прилепился к борту, держась одной рукой и одной ногой. Свободной рукой он открыл до сих пор незаметную дверь и обернулся.

— Быстрее! — взревел он нечеловеческим голосом.

Воронков, совершивший уже с полтора десятка замысловатых скачков разной степени успешности, приближался. Но «автобус» с висящим на нем ганфайтером качнулся, словно ему трудно было отлепиться от песка, словно течение отрывало его от ила, и неровно, чуть приподняв сначала корму, начал подниматься.

— Целься в меня! Ловлю! — заорал ганфайтер.

«Легко сказать!» — в отчаянии подумал Воронков, которому зверски мешал ополоумевший от происходящего и дергающийся всем телом, как креветка, Джой.

Однако последний прыжок удался. Чудом!

В последний момент подхваченный своим спасителем, он ввалился в салон летучего огурца.

Ганфайтер закинул себя следом и закрыл дверь.

— Успели? — он коротко хохотнул. — А вроде и правда успели.

— Здесь что, период песчаных бурь? — приходя в себя, поинтересовался Воронков.

— Каких бурь? — поморщился ганфайтер. — Забудь. Все бури закончились. Все и всяческие. Большой глобальный шторм идет. Последний и окончательный. И после уже ничего.

Воронков по-прежнему не сумел оценить до конца слова своего спасителя.

Тяжесть в салоне была близка нормальной. Это Сашка оценил, когда поднимался.

Джой брехнул несколько раз возмущенно и устало. Встал и утвердился на слегка расставленных лапах. Пол аппарата слегка покачивался.

— Tame and tide wait for no man, — как говорят англичане, — ворчливо проговорил ганфайтер.

— Чего? — не понял Воронков.

— Ты о чем?

— Вот что ты сейчас сказал? — Сашка только смог оценить произношение. Не то чтобы он знал, каким должно быть правильное произношение, но сказано было уверенно, как на родном языке, впрочем, как и по-русски.

— А что я сказал? — ганфайтер вопросительно вскинул бровь. — Ах это… Ну, там, в смысле, что приливы и отливы не про нашу честь, не нами придуманы и ждать нас не будут. В этом роде. Время не ждет, короче.

«Ага», — подумал себе Сашка, собрал воедино все свое знание английского языка, сначала мысленно произнес по-русски, а потом перевел:

— Не who gains tame gains everything, — в тон ганфайтеру сказал он, предварительно прорепетировав фразу про себя.

— Как это верно!

Пассажирский салон аппарата представлял собой что-то вроде летнего кафе. Маленькие-масипусенькие круглые столики, и по три самых простых, но просторных креслица вокруг каждого. Все, конечно, принайтовлено к полу, под каждым из трапециевидных окошек.

Взглянув на этот салон, Воронков сделал несколько выводов, отдавая себе отчет в том, что они, возможно, и не верны. Местные жители были низкорослы и толстозады. Любили сидеть по трое. Видимо, в пути предпочитали напитки, потому что на столик могли бы встать три стакана или три маленькие чашки кофе, но никак не тарелки. И вообще аппараты, видимо, служили для экскурсий, а не для полета от места до места.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: