Вход/Регистрация
Величие и падение короля Оттокара
вернуться

Грильпарцер Франц

Шрифт:

(Дает ему знамя. Младшему сыну.) Ты слишком молод, чтобы меч держать, На попечении отца останься.

Имперского орла вы, маркграф Гохберг, Несите: так, как ловит только дичь Живой орел, вы бейте только тех,

Кто принял бой, щадя тех, кто сдается.

(Вручает ему орла.) Ты, Конрад Хаслау, хоть и стар, неси Австрийский флаг; пронес его со славой Ты сквозь десятки яростных боев; Пускай он ныне вьется на ветру. Вы, Лихтенштейн, останетесь при нем, Ему и флагу будете защитой. Флаг защищен! Нуждайся я в охране Для головы своей, не знал бы лучшей, Чем Лихтенштейн. Ну, господа, вперед! Берите знамя. Рей перед полками, Ан'-трийский белый благородный стяг; Как он по красному проходит полю, Так пронести его бы я хотел Над грудами окровавленных тел!

Вперед! Христос — девизом нашим будет! Как он за нас жизнь отдал на кресте, Должны мы жизнь отдать за справедливость, Хотя б несправедливость посулит Спасти нам жизнь и наделить богатством! Вы будьте впереди, достопочтенный, И громко пойте: «Дева пресвятая»!

Слуга (входит) К вам, государь, явилась королева Богемии.

Рудольф

Она откуда к нам?

Входят королева и Цавиш, за ними ведут Берту. Следом свита, которая остается в стороне.

Королева

Я прибыла искать у вас защиты!

Рудольф

Искать защиты у врага супруга?

Королева

Но мой супруг и есть мой злейший враг; Всего страшнее он для самых близких, И только бегством я спаслась от смерти.

Рудольф

Вы на меня не в меру положились! Случалось мне знать благородных женщин Предпочитавших смерть от рук супруга Убежищу в шатрах его убийцы. Но ждать вы мсжеге в моих шатрах, Пока вас помирит исход сраженья.

(Одному из сопровождающих.) Дорогу королеве укажите!

Королева Благодарю вас. Цавиш, вы со мной. (Уходит.)

Рудольф Вы, сударь, не под королевским флагом?

Цавиш Король нанес мне тяжкую обиду.

Рудольф

И время вы нашли об этом вспомнить, Когда, быть может, ждет его погибель? Что вы не мой вассал, молитесь богу! Я просветил бы вас по этой части. Ступайте же за вашей королевой, Что короля вам нынче заменила!

Цавиш уходит.

Еще одно. Слух до меня дошел,

Что между посвященных накануне

В сан рыцарский, средь коих в большинстве

Австрийцы, держат многие обиду

На короля Богемского; я слышал,

Что все они составили союз,

С тем, чтоб его убшь тому, кто встретит.

Как государь, союз ваш распускаю И запрещаю подымать вам руку На Оттокара в случае любом, За исключением самозащиты. (Зайфриду фон Мереабергу, который стоит с ним рядом.) Вы, сударь, поняли? Так с богом в битву!

Один (вбегая) Богемцы близко!

Рудольф А австрийцы здесь! Их кучка, нам их нечего бояться! Эй, господа, переходите к нам! С кучкой людей появляется Гербот фон Фюлленштейн.

Фюлленштейн Где император? Он один мне нужен!

Рудольф

Он здесь!

Ф юлленштеин А скоро скажут: здесь он был!

Рудольф Посмотрим! Господа, не подходите! Я не хочу забыть, как держат меч! Смелее, друг!

Фюлленштеин

За мной! Сражайтесь насмерть! Сражаются. Все уходят.

Другая часть поля сражения. Слева на авансцене подножие холма, рядом, у самой кулисы, дерево. Опираясь на оруженосца, входит Оттокар, за ним еще двое солдат и Милота.

Оттокар

Ну, где же, Милота, моравы ваши? Что не выходят в бой, черт вас возьми?

Я, Милота, боюсь, что вы подлец, А так как я вам беззаветно верил, Вы, право, в двадцать раз еще подлее.

Они убили лошадь подо мною, И, падая с нее, зашиб я ногу, Ты мне сыщи коня, я подожду.

Один солдат уходит.

А вы пойдите, Милота, моравов… Нет, оставайтесь здесь. Сходи-ка ты И объяви солдатам арьергарда, Что на врага идти пришло их время, Не то я сам с мечом на них пойду!

Второй уходит.

В глаза мне, Милота, взгляните! Боже! Вы волком смотрите! Надеюсь, на врага? А если на меня, пусть перед смертью Такой же Милота заглянет в ваши Закатывающиеся глаза.

Взберитесь-ка на холм и поглядите, Что Фюлленштейн и как идет сраженье.

Милота уходит.

Ты пособи мне к дереву дойти. Я мог бы продержаться там, покамест Найдут коня, а ты гляди вокруг И, если враг покажется, мне крикни. (Стоит под деревом, держась правой рукой за свисающую высохшую ветку.) Богемцы вялы, точно из-под палки За ненавистного должны сражаться, А между тем австрийцы и штирийцы, Что так же вяло прежде мне служили, Как будто стали ангелами смерти И выросли в борьбе со мной в героев. Пришла расплата, вот они и платят!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: