Шрифт:
По обе стороны главных ворот высокой позолоченной ограды стояли солдаты в форме с винтовками наперевес. За воротами Кендру с девочками направили через огромный двор к турникету, где один солдат методично осмотрел их сумочки, а другой медленно и тщательно провел через электронный контроль, и только после этого им разрешили пройти во второй двор, поменьше, с двух сторон окружающий Сен-Шапель.
Здесь предпринимались прямые, строгие, не боящиеся показаться неоправданными меры безопасности. Суровые, бескомпромиссные лица солдат напомнили Кендре Джека. Как и он, они умели не просто подчиняться приказам, но отлично выполнять свои обязанности.
По темной спиральной лестнице она поднялась в верхнюю часовню. Средневековые витражи пылали на закатном солнце роскошными, удивительно чистыми и яркими цветами — изумрудным, рубиновым, голубым, золотым. Они были так прекрасны, что ей захотелось разделить эту красоту с Джеком, захотелось, чтобы он оказался рядом.
— Мадемуазель Мартин! Минутку, мадемуазель Мартин!
Кендра остановилась. Выбравшись из-за конторки, к ней спешил консьерж с охапкой чайных роз в руках. Она обратилась к Хейди, Эмбер и Лайзе, которые отстали от остальных, чтобы приникнуть к витрине известного ювелира, который открыл свой бутик в вестибюле гостиницы:
— Когда налюбуетесь на эти бриллианты, жду вас в своем номере.
Заметив цветы, девочки оживились, но не сказали ничего, просто кивнули в знак согласия и вновь повернулись к бриллиантам и жемчугам в витрине.
— Мадемуазель Мартин, капитан Рэндалл приказал вручить эти цветы вам, как только вы войдете.
— Спасибо, — сказала Кендра, принимая букет.
— После полудня капитан звонил каждый час и оставлял вам сообщение, — добавил он заговорщически, как мужчина, который понимает толк в романтических ситуациях.
Кендру охватило волнение, Джек звонил ей. И не один раз, а много. Она наклонила голову к нежным лепесткам и вдохнула тонкий аромат роз. Она уже не помнила, когда в последний раз мужчина посылал ей цветы. Столько цветов! В этом букете было не меньше трех дюжин роз.
— Это тоже для вас. — Консьерж протянул листочки с сообщениями.
— Спасибо. — Кендра быстро просмотрела листки. На всех значилось одно и то же: «Ужин в «Террас Флери». Ровно в восемь. Не вздумай изменить решение!» Она подняла брови. В саду, во внутреннем дворике отеля, был прекрасный дорогой ресторан. И если бы не отряд сопровождения из двенадцати подростков, это место можно было считать весьма романтическим.
— Если вы поспешите, вы успеете в свой номер к следующему звонку капитана.
— Спасибо, — сказала Кендра и быстро направилась к лифту. Недавней усталости как не бывало. Консьерж поспешил за ней.
— Мадемуазель!
— Да?
— К сожалению, сегодня вечером ресторан переполнен. Прошу прощения, но в восемь часов мы не сможем посадить всю вашу группу вместе. — По его лицу разлилось притворное сожаление. — Нет, но мы можем посадить ваших питомиц за три столика по четыре, а вы с капитаном… вам придется сесть отдельно… на некотором расстоянии от них. Столик в углу, очень интимно. Капитан будет доволен, правда?
— Я не могу говорить за капитана, месье, — Кендра вытащила из охапки роз одну и вставила ему в петлицу, — но мне кажется, это прекрасно!
Он принял ее дар с галльской любезностью.
Кендра несколько раз нетерпеливо нажала кнопку лифта. Ее мозг напряженно работал. Нужно принять душ и сделать прическу. Может быть, попросить у кого-нибудь из девочек лак для ногтей. Нужно решить, что надеть. Не то чтобы у нее был огромный выбор: ее дорожный гардероб не рассчитан на такой случай. Может быть, платье сапфирово-голубого цвета? Цвет подходящий, ткань — тонкий шелк, разве что немного простовато.
Нужно сообщить девочкам, что капитан Рэндалл приглашает их всех на ужин. И тут ей захотелось, чтобы все вопросы и комментарии (она понимала, их не может не быть) поскорее остались позади.
И все это нужно успеть до восьми часов. Кендра широко улыбнулась.
Нет проблем!
7
Джек вошел в гостиницу без двух минут восемь. Кендра с девочками спустилась в вестибюль буквально за секунду до него. На ней было сапфирово-голубое платье и белые лодочки на низком каблуке. Вместо того чтобы сооружать сложную прическу, она просто распустила волосы, их тяжелые волны медового цвета лежали у нее на плечах.
Вокруг нее гомонили девочки, но Кендра не различала ни слова. По вестибюлю проходило множество стильных женщин, но она не замечала потрясающих нарядов.
Онавидела только Джека. Высокий, красивый, уверенный в себе, он стремительно шел прямо к ней. И она шагнула ему навстречу, проглотив внезапно возникший от радостного волнения комок в горле.
На нем был коричневый костюм из легкого шерстяного габардина в классическом стиле, крахмальная белая рубашка и шелковый галстук. Он мог бы сойти за преуспевающего бизнесмена, лишь прямые, широко развернутые плечи и по-военному короткая стрижка говорили о том, что его жизнь проходит отнюдь не за письменным столом.