Шрифт:
– Еще, самураи – нацисты, добавил Уолш, - Эти два летающих ублюдка, в частности. Видите ли, претензия: почему нас арестовали корейцы? Мол, мы не будем отвечать корейскому копу. Видимо, по их нацистским понятиям корейцы - низшая раса… Зря меганезийцы с ними цацкаются. Поменяли им дознавателя корейца на японку…
Нелли Фогг (носившая неформальный титул «мисс Калумбуру-серф»), улыбнулась.
– Цацкаются, но с юмором. Лихо их отбрила японка – дознаватель. Мол, что это вы дрожите, как сопля на носу? Мы тут не собираемся отрубать вам руки и головы, или обливать вас мазутом и поджигать, морить голодом, или закапывать заживо в землю. Ничего, что японские военные делали в прошлом веке здесь на Улиси. Вам сказочно повезло: вы попали в плен не в Японской империи, а в адекватной стране.
– А разве Япония до сих пор империя? – удивился Стокс.
– Ну, ты даешь! – воскликнул Джо Грассер, - Ты же был в Японии! Там империя, их императора зовут Хидзахито, и армия ему дает присягу, как почти богу. Ничего не изменилось. В Токио врут, что это не армия, а силы самообороны. Но, какого хрена японская самооборона влезла в Меганезийское море? Что она тут самообороняла?
Австралийские морские спортсмены уже давно называли акваторию между Новой Гвинеей и Северным Тропиком не иначе, как Меганезийским морем (по аналогии с Филиппинским, Южно-Китайским и Японским морями).
– Японские пилоты говорят, - заметила Дженифер, - что охотились за субмариной манчжурских террористов Цин-Чао, которая хотела скрыться в Меганезии.
– Знаешь, Джени, - ответил еще один виндрейсер, Пит Ролинг, - это еще вопрос, кто террористы: Цин-Чао, или те самураи, которые сидят в Токио. Мой троюродный брат Калеб с Гуама в сентябре прошел на северо-восточном пассате по всей Цин-Чао от Минамитори, через Китаото, что севернее Иводзима, до Окинотори. Две тысячи кило вдоль северного тропика под парусом. И он что-то не видел там террористов.
– А как он попал на Минамитори? – удивилась она.
– А так. От Гуама полста кило на север до меганезийского острова Мотурота. Морской трамвай ходит трижды в час. А Ирвин, двоюродный дядя Калеба, меганезиец, капитан фрегата. Он договорился с местными авиа-байкерами. Что для авиа-байкера пролететь тысячу кило? Фигня. В общем, взяли с Калеба за это бочку виски, чисто по-дружески.
– И что? – еще больше удивляясь, спросила Дженифер.
– А вот что: Цин-Чао, это нормальная страна, вроде Папуа, только китайско-японская.
– Манчжурская, - поправил его Эндрю Стокс.
– Калеб не этнограф, в такой политической фигне не разбирается, - сказал Пит, - Хоть манчжуры, хоть марсиане, по фиг, но пожрать там стоит даже дешевле, чем в наших китайских фанзах, не говоря уже про японские суши-бары.
– Вот, Токио и объявил манчжуров террористами, - сказал Ник Вэнс, - Конкуренция.
– Я к этому и веду, - объявил Пит, - Калеб, на обратном пути, ехал морским стопом с Окинатори на Фараллон с этими манчжурами на катере. Они говорят: главная наша проблема, это самураи. Мало им врезали янки сто лет назад и нези 20 лет назад. Он вернулся на Гуам, и написал в тамошнюю центральную газету «Pacific Daily News» статью, что зря Вашингтон в 1970-м отдал Токио острова южнее 30-й параллели. Эти острова рюкюйско-манчжурские. Самураи захапали их в конце XIX века. Надо было вернуть этим островам независимость, а не отдавать Токио. Я считаю: Калеб прав.
– Калеб это голова, - согласился Эндрю Стокс.
– Вот-вот! В редакции тоже так решили, и вчера опубликовали. Все могут почитать.
Нелли Фогг вскинула кулаки вверх, жестом футбольного форварда – победителя.
– Wow! Калеб крут!.. Слушай Пит, а островок Йонагуни теперь тоже манчжурский?
– Верно. Это в их провинции Юго-Западное Рюкю, чуть восточнее Тайваня, а что?
– А ты не слышал?
– сообщила она, - Тони Боуэн говорил: около Йонагуни - древний затонувший город, офигенный, как на Юкатане в Мексике.
– Ну, блин… Тони крутой дайвер, а мы не по этой части.
– Там не надо никакой крутизны, Пит! Верхушки пирамид почти на поверхности, а центральная часть города - на глубине меньше двадцати метров!
– Если так, то это толковое место, - высказал свое мнение Джо Грассер.
– Эй, гляньте, какая хреновина!
– крикнул Боб Уолш, показывая на запад, - крылатый катамаран, чтоб мне ни дна, ни покрышки!
К пляжу, негромко жужжа внушительным пропеллером, приближался фиолетовый катамаран с 8-метровыми поплавками и крылом приблизительно такого же размаха, установленном сверху, на общем с поплавками кубическом каркасе. Типичная для катамаранов клиновидная рубка была прозрачной, как и положено кабине самолета. Желтая надпись вдоль поплавка «Ulithi Moana Patrol» указывала на принадлежность данного аппарата к парку локальных сил охраны океанского порядка.
– Даю голову на откус, это за тобой, Джени, - произнес Вэнс, - разглядев в прозрачной рубке Екена и Лэсси, - давай, мы тебе поможем погрузить жратву.
– Спасибо! – репортер улыбнулась.
– Никаких проблем, - ответил он, - Эй, Уолш, бери этот котел с другой стороны.
– Джени, - негромко сказала Нелли Фогг, - Присмотри там за Орлет. Хорошие парни, Чарли и Тони, точно полезут под воду вместе с местными патрульными, а…
– Конечно, я за ней присмотрю, Нелли. Никаких проблем.