Мэй Сартон Мэй Сартон
Шрифт:
Пока она говорила, Макс очень медленно снял одну перчатку, поднес руку к губам и, не отрывая взгляда от нее, нежно поцеловал ей руку. Виолетта от волнения не могла больше говорить.
— Я едва не умер после того, как вы уплыли, — тихо сказал он.
О, Макс. Сердце у нее заныло, но… она должна взять себя в руки. Выхватив перчатку, которую он снял, девушка быстро сунула ее в карман плаща. Она с трудом справилась со спазмом, перехватившим горло.
— Сожалею о вашем несчастье, сэр, — прошептала она. — Надеюсь, вы полностью выздоровели?
Нет, он еще не выздоровел, и вина тому не ноющая рана от кинжала. В голове его стремительно пронеслось.
Только отправить ее в Англию.
Сделать все возможное, чтобы она осталась жива и была в безопасности. Все, что мы просим, — сохранить ее жизнь.
Макс едва знал ее семью, но с готовностью взял на себя ответственность за судьбу молодой девушки. Неужели это все, что он заслужил?
Виолетта сделала реверанс, собираясь убежать, но он стремительно подошел к ней и притянул ее к себе так близко, что она закрыла глаза, чтобы скрыть страстное желание, охватившее ее.
Сердце готово было выскочить из груди, и она почувствовала бешеный ритм его пульса.
— Почему? — спросил он ее в третий раз, надеясь получить ответ. — Почему вы изображаете из себя девушку из лавки перчаточника?
Они долго стояли обнявшись. О, нет! Она не должна позволить нахлынувшим чувствам одержать верх. Макс был из прошлого, которое она хотела забыть. Но если она не уйдет из этого дома сейчас же, то только перчатки выдадут ее.
Доносившаяся откуда-то издалека музыка очаровывала ее. Они были одни в маленькой комнате для приходящих торговцев, заставленной стульями и манекенами. Макс держал ее в своих объятиях, а она была неподвижна, изнемогая от желания. Казалось, их обоих охватило безумное волнение.
— Иоланда… Виолетта, — прошептал Макс, — какое бы имя вы не хотели услышать… Скажите, что знаете меня.
Он зарылся лицом в ее волосы, и Виолетта, ошеломленная, закрыла глаза.
— Сэр, вы ведете себя свободней, чем чернь, штурмовавшая Бастилию…
Макс, решившийся преодолеть ее сопротивление, крепче обнял ее и со всей пылкостью начал целовать ее виски, волосы, лоб. Она стояла словно каменная, думая только о том, чтобы дрожь не выдала ее настоящего состояния.
— Виолетта, вы не можете больше притворяться. Ведь вы помните меня…
И он сначала очень нежно коснулся ее губ, а потом прильнул к ней таким долгожданным и сладостным поцелуем, что она невольно ответила на него. Ее губы сказали правду, повернув время вспять. Максимилиан. Макс. Тот же самый ток пульсировал между ними, оставляя их на краю бытия.
Скрипнула дверь. Потерявшая от страстного нетерпения разум, Виолетта отпрянула и с ужасом уставилась на дверь. Там, заметная в слабом свете свечей, стояла полная молодая леди со светлыми остриженными волосами.
Кто это был? Его жена? Невеста?
— Каро, — сказал он с полуулыбкой, — ты забыла про перчаточника.
Он сказал так небрежно, словно поцелуй был дворянской сладкой привилегией. О, как надо всегда помнить слова брата.
Не доверяй никому. Особенно тем, кто предлагает помощь. Они могут быть контрабандистами.
Женщина, которую звали Каро, бросила неодобрительный взгляд на старую одежду Виолетты, ее строгую прическу, пылающее лицо.
— Максимилиан, — сказала женщина, голос был неприятный и опасный, — что ты делаешь?
— Обсуждаю твой заказ с перчаточником.
— Это не перчаточник.
— Она не девушка из лавки тем не менее, — сказал Макс. — Это Иоланда… юная леди из…
— Если она леди, то меня зовут не Каро.
Каро. Недоброе имя. Холодное, как чернь во Франции, которая отрубила бы ей голову, если бы не помощь Макса… Каро. Имя вполне подходило выражению ярости, появившемуся на лице женщины, с которым она разглядывала Виолетту.
Каро бросила ненавистный взгляд на Виолетту.
— Что вы делаете здесь вместо владельца «Золоченой Перчатки»? Я вызвала сюда мистера Дублета. Он всегда сам обмеряет и кроит наши перчатки. Только мистер Дублет, и никто другой.
— Прошу прощения, мисс, но у перчаточника очень много вызовов сегодня. Нужно обмерять руки джентльменов, чтобы успеть изготовить перчатки, которые дарятся ими как предложение в день Святого Валентина. А я хотела бы вам показать тесьму и ленты, чтобы вы сделали заказ на них.
— Простите. Он, что, нашел более богатых клиентов?
— Вовсе нет, вы его постоянные заказчики.
— Тогда где старик?
Виолетта подошла поближе к двери.
— К сожалению, он болен.
Милый старый Гаспар был ее покровителем сейчас, и она благодарила судьбу, которая свела их, когда она бежала из Франции.