Шрифт:
— Я доволен всем, — заявил младший Кейн. — Только скажи мне правду. Ты действительно простила меня?
— Простила. Но если ты снова исчезнешь, Бог покарает тебя.
— Я понял.
— И знаешь, к близким людям надо относиться как-то бережнее. Вот я лично всегда забочусь о своей маме и о своей сестре.
— Молодец. А у меня, к сожалению, нет семьи. Только дед. — Макс качнул головой. — И он очень сложный человек.
— Нечего критиковать старика. Мистер Кейн добрый.
— Ну, я… А разве ты порой не сердишься на свою родню, разве вы не ссоритесь?
— Такое бывает редко. Ведь я уяснила одну вещь: если близкие всегда рядом, надо дорожить этим.
Эшли с сочувствием посмотрела на Макса. Она вспомнила, что он давно потерял родителей. Каково же ему было? Бедный.
— Извини. Я затронула болезненную для тебя тему. Но что касается твоего дедушки, все-таки повторюсь: ты зря постоянно ругаешь его, нужно идти на уступки во взаимоотношениях с ним.
— Буду иметь в виду.
Гэллагер одобрительно кивнула.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Эш нажала на кнопку громкой телефонной связи:
— Добрый день. Эшли Гэллагер слушает.
— Здравствуй, девочка. Как поживаешь?
Она очень обрадовалась, услышав знакомый голос с хрипотцой.
— О, мистер Кейн, это вы? Здравствуйте. И лучше скажите, как поживаете вы, как себя чувствуете?
— Ужасно. Чувствую себя бесполезным и никому не нужным.
— Вы нужны многим и пользы еще принесете немало. А вы следуете советам докторов, заботитесь о своем здоровье?
— Гм… как бы тебе сказать…
— Очень прошу вас, выполняйте рекомендации медиков. Это необходимо. А что я могу сделать для вас, сэр?
— Ну, сообщить мне, например, как идут дела у моего внука.
— Неплохо, — коротко заявила Эш и невольно прижала руку к груди.
У нее вдруг кольнуло сердце. Так было всегда, когда речь заходила о Максе. Ведь она думала об этом человеке постоянно, хотя и не желала становиться жертвой собственной влюбленности. Но красота и обаяние младшего Кейна все равно побеждали.
— Эшли, ты куда пропала? Что-то я плохо тебя слышу. — Дед Макса снова напомнил о себе. — Надеюсь, мой внучок никого не обидел? Довольны ли им сотрудники компании? С кем он поддерживает дружеские отношения?
— Подождите, мистер. А почему эти вопросы вы задаете мне? Разве вы сами не общаетесь с внуком?
— Макс живет в домике для гостей, и мы практически не сталкиваемся. Ты же знаешь, какова территория моего поместья. Правда, пару раз мне все-таки удалось побеседовать с внучком…
— И что?
— Да услышал какие-то общие фразы. Ничего конкретного. Он постоянно ускользает из моих рук. А еще Макс довольно жесток.
— Мистер Кейн, извините, но мне кажется, вы ошибаетесь. — Эшли неожиданно для себя вдруг решила вступиться за своего нового начальника. — Макс, конечно, непростой человек, но он, несмотря на ваши разногласия, в душе относится к вам очень хорошо. А долгие разговоры не ведет с вами по очень простой причине: вам нельзя волноваться.
— Внучок хочет уберечь старика от стрессов?
— Ну конечно, сэр. Так что не ругайте его слишком сильно, а то Макс развалит всю компанию. — Эш засмеялась. — Мистер Кейн, я пошутила. Ваш внук — талантливый управленец.
— Я рад слышать это. — Дедушка Макса вздохнул. — Желаю ему только успехов и надеюсь, что мой внучок заслужит искреннее уважение всех сотрудников компании. Надеюсь, он нашел подход к служащим?
Эшли немного помолчала. Не могла же она сказать, что Макс по отношению к подчиненным ведет себя достаточно высокомерно.
— Мистер Кейн, — наконец произнесла Эш, — еще раз повторяю, что ваш внук прекрасно справляется с обязанностями шефа компании и все им довольны. Больше мне добавить нечего…
— А что же ты не рассказываешь про ужин в вашем доме? Макс проговорился, что побывал у вас.
— Ох, сэр. Я и забыла об этом эпизоде. Но маме и сестре было очень приятно пообщаться с вашим внуком.
— И тебе тоже? В домашней-то обстановке легче найти взаимопонимание. А знаешь, я рад, что Максик выбрался к вам. Ведь он практически никуда не ходит.