Шрифт:
— Я никогда прежде этого не делала, — сбивчиво выговорила девочка.
— Все хорошо, Люс, тебе вовсе не обязательно уже быть искусной, — успокоила ее Франческа, — Мы пытаемся оценить твои относительные способности. Просто помни, что мы со Стивеном показали вам в начале занятия, и прекрасно справишься.
Лилит рассмеялась и описала острием рапиры широкий круг.
— Оружие к бою, лузер, — провозгласила она.
— Выпендриваешься перед подружками? — откликнулась Люс.
Она помнила, что Роланд посоветовал ей насчет страха. Девочка надвинула на лицо маску, приняла у Франчески рапиру. Она не знала даже, как ее держать. Люс неловко примерилась к клинку, размышляя, взять его в правую или левую руку. Писала она правой, била по мячу и держала ракетку в левой.
Лилит уже смотрела на нее так, будто готова была убить, и девочка поняла, что не может себе позволить попробовать замах и левой, и правой. Называется ли это вообще замахом у них, в фехтовании?
Не говоря ни слова, Франческа подошла и встала у нее за спиной. Она склонилась так, что ее плечи коснулись спины Люс, и накрыла ладонью ее левую кисть вместе с рукоятью клинка.
— Я тоже левша, — сообщила она.
Девочка открыла было рот, не уверенная, стоит ли спорить.
— Совсем как ты.
Франческа заглянула ей в лицо и понимающе улыбнулась. Пока она поправляла девочке хватку, пальцы ее источали нечто теплое и крайне успокаивающее. Силу или, может, храбрость — Люс не поняла, как это действует, но была признательна.
— Лучше держать полегче, — пояснила учительница, сдвинув ладонь Люс по эфесу ближе к гарде. — Сожми слишком сильно, и твой клинок утратит проворство, а защитные движения ограничатся. Сожми слишком слабо, и оружие выбьют у тебя из рук.
Ее гладкие, тонкие пальцы подсказали Люс, как взяться за изогнутую рукоять рапиры под самой гардой. Задержав одну руку на оружии, а вторую положив на плечо девочки, Франческа сделала быстрый шаг в сторону, намечая движение.
— Нападение.
Она подалась вперед, устремив клинок в направлении Лилит.
Рыжая девочка провела языком по зубам и мрачно уставилась на Люс, как недополучивший материнской ласки средний ребенок в семье.
— Отступление.
Франческа отвела Люс назад, словно та была шахматной фигуркой. Затем отстранилась от нее и, обойдя кругом, заглянула девочке в лицо.
— Остальное — все равно что мертвому припарки, — шепнула она.
Люс сглотнула. Мертвому?
— En garde! — почти выкрикнула Лилит.
Ее длинные ноги были полусогнуты, а правая рука направляла рапиру прямо на Люс.
Девочка отступила в два поспешных широких шага; затем, когда дистанция показалась ей достаточно безопасной, попробовала низкий выпад.
Лилит ловко ушла от ее рапиры вниз и влево, развернулась, а затем сама ударила снизу, лязгнув клинком о клинок. Два лезвия скользнули друг по другу, примерно до середины, и там застыли. Люс понадобились все силы, чтобы остановить чужое оружие. Ее руки дрожали, но, к собственному удивлению, она обнаружила, что способна таким образом удержать Лилит. В конце концов та отступила и чуть попятилась. Люс пару раз пронаблюдала за тем, как она уклоняется и разворачивается, и начала понимать свою противницу.
Лилит издавала множество звуков, свидетельствующих о прилагаемых ею тяжких усилиях. Но в этом была толика притворства. Поднять много шума и изобразить ложный выпад в одном направлении, а затем хлестнуть острием рапиры по высокой крутой дуге и попытаться пробиться сквозь чужую защиту.
Так что Люс попробовала этот прием сама. Когда она завершила движение рапиры чуть ниже сердца Лилит, заработав первое очко, ее противница громко завопила.
Люс вздрогнула и попятилась. Ей казалось, она не так уж сильно задела одноклассницу.
— Ты цела? — окликнула она Лилит, уже готовая снять маску.
— Она не пострадала, — ответила за ученицу Франческа, чуть улыбнувшись, — Просто злится из-за того, что ты ее побеждаешь.
У девочки не было времени гадать, чем настолько довольна учительница, поскольку Лилит снова налетела на нее. Люс вскинула рапиру ей навстречу и трижды извернула запястье, лязгнув клинком о клинок, прежде чем они отступили друг от друга.
Сердце девочки билось часто, и она прекрасно себя чувствовала. Энергия так и струилась по ее телу, впервые за долгое время. Ей действительно хорошо это удавалось — почти так же хорошо, как Лилит, которая, казалось, родилась на свет специально для того, чтобы протыкать людей острыми предметами. Люс, никогда прежде не державшая в руках клинок, поняла, что у нее и в самом деле есть шанс на победу. Ей нужно лишь еще одно очко.
Она слышала подбадривающие возгласы остальных школьников, кое-кто даже выкликал ее имя. Девочка различила голос Майлза и, как ей показалось, Шелби, что действительно ее воодушевило. Но этот шум переплетался с чем-то еще. Чем-то статическим и чересчур громким. Лилит дралась так же яростно, как и прежде, но Люс вдруг стало трудно сосредоточиваться. Она попятилась и заморгала, подняв взгляд к небу. Солнце заслоняли нависающие деревья — ноне только. Растущая армада теней вытягивалась от ветвей, словно прямо над головой у девочки расплывались чернильные пятна.