Вход/Регистрация
Насмешливый лик Смерти
вернуться

Макдональд Росс

Шрифт:

–  Гадость!
–  завизжал он.
–  Грязь! Я возвращаюсь из храма Господня...
–  Трясущиеся губы помешали ему договорить.

–  Ничего не случилось, - сказала за моей спиной женщина.

У Беннинга были глаза раненого быка. Его рука на дверной ручке и плечо, прислоненное к косяку, не позволяли ему рухнуть. Его тело вибрировало, как камертон.

–  Вы врете мне. Оба. Вы обнимали ее. Совокуплялись...
–  Слова застряли у него в горле, чуть не вызвав удушья.
–  Как две собаки в моей кухне.

–  Хватит.
–  Бесс вышла из-за моей спины.
–  Я услышала от тебя достаточно после того, как сказала, что ничего не случилось. А что бы ты делал, если бы случилось?

Он ответил невпопад:

–  Я протянул тебе руку помощи. Я вытащил тебя из сточной канавы. Ты всем обязана мне.
–  Шок взорвал в его голове хлопушку, наполненную банальностями.

–  Добрый мой самаритянин! Что бы ты делал если бы случилось?

Он выдохнул:

–  Мужчине всегда есть что взять у женщины. У меня в столе револьвер...

–  Ты бы меня пристрелил, как эту самую собаку, да?
–  Она расставила ноги и уперлась руками в бедра, как торговка рыбой. Казалось, ее тело упивается своей силой, черпает сверхчеловеческую энергию в его слабости.

–  Я убью себя, - заверещал он.

Несколько слезинок сбежали по его щекам в скорбные складки у крыльев носа. Это был человек с манией самоубийства, не имевший мужества его совершить.

Я вдруг понял, почему Беннинг столь убедительно описывал страхи Люси. Это были его собственные страхи.

Бесс сказала:

–  Давай-давай. Не буду тебя останавливать. Может, это не такая плохая идея.
–  Она наступала на него, подбоченившись, избивая его словами.

Весь съежившись, он протянув к ней руку, моля о пощаде. Его шляпа зацепилась за вешалку для полотенец и полетела на пол. Он казался сокрушенным.

–  Не надо, Бесс, дорогая моя - заговорил он так быстро, что я с трудом различал слова.
–  Я погорячился. Я люблю тебя. Ты единственное, что у меня есть.

–  С каких это пор я у тебя есть?

Он повернулся к стене и уткнулся лицом в грубую штукатурку. Его плечи вздрагивали. Библия упала на пол.

Я взял Бесс сзади за локти.

–  Оставь его.

–  Почему это?

–  Не могу видеть, как женщина ломает мужчину.

–  Можешь уйти.

–  Нет, это ты уйдешь.

–  С кем ты, по-твоему, разговариваешь?
–  Она еще кипела, но огонь уже потух.

–  С любовницей Синглтона, - шепнул я ей на ухо.
–  А теперь уходи. Я хочу задать твоему мужу парочку вопросов.

Я вытолкнул ее из кухни и захлопнул дверь. Она не попыталась вернуться, но я чувствовал ее близкое присутствие.

–  Доктор.

Беннинг начал успокаиваться. Вскоре он повернулся ко мне лицом. Несмотря на лысину, немолодой возраст, потрепанный вид, он казался безнадежно влюбленным юнцом, зачем-то замаскированным под старика.

–  Она единственное, что у меня есть, - простонал он.
–  Не забирайте ее у меня.
–  Он спускался все глубже и глубже в ад самоунижения.

Я потерял терпение:

–  Вы бы мне ее насильно не всучили. Теперь сосредоточьтесь на минутку и ответьте: где вчера была ваша жена между пятью и шестью вечера?

–  Здесь, со мной.
–  Его речь то и дело прерывалась горестными всхлипами.

–  А где она была сегодня между двенадцатью ночи и восьмью утра?

–  В постели, конечно.

–  Вы готовы поклясться на Библии?

–  Готов.
–  Он подобрал Библию и положил на нее правую руку.
–  Клянусь, что моя жена Элизабет Беннинг была со мной здесь, в этом доме вчера между пятью и шестью вечера и всю прошлую ночь с двенадцати до утра. Вы удовлетворены?

–  Да. Спасибо.
–  Я не был удовлетворен, но за неимением улик на большее мне рассчитывать не приходилось.

–  Это все?
–  Вид у него был как будто разочарованный. Мне показалось, что он боится оставаться в доме один на один с женой.

–  Не совсем. До вчерашнего дня у вас была работница. Кажется, Флори?

–  Да, Флорида Гутьеррес. Моя жена уволила ее за некомпетентность.

–  Вы знаете ее адрес?

–  Конечно. Она служила у меня почти год. Улица Идальго, 437, квартира «F».

Миссис Беннинг подслушивала за дверью. Она распласталась по стенке, чтобы меня пропустить. Мы оба не проронили ни слова.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: